秋以(yǐ)为(wèi)期句式(shì)特(tè)点,秋(qiū)以为期句式判(pàn)断是倒装(zhuāng)句中的状(zhuàng)语后置句(jù)的。
关于秋以(yǐ)为期句式特晋m是山西哪里的车点,秋以为期句式判断以及秋以(yǐ)为期句式特点,秋(qiū)以为期句式主(zhǔ)谓宾(bīn),秋以为期句式判断,秋(qiū)以为(wèi)期句(jù)式及(jí)翻译,秋(qiū)以(yǐ)为期句式结构等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
秋以为期句式特点,秋以为期句式(shì)判(pàn)断(duàn)
倒(dào)装(zhuāng)句中的(de)状语(yǔ)后置(zhì)句。“秋”是“以”的宾语,正常(cháng)语序为“以秋为期”。
将子无怒(nù),秋以为期:请你不要生怨(yuàn)气,以秋天为期(我(wǒ)等你)。
氓的(de)词(cí)类活(huó)用①其(黄)而陨(yǔn):变黄(形容词作动词)
②(二(èr)三)其德:经常(cháng)改变(数词作(zuò)动词(cí))
③(夙)兴(xīng)(夜)寐:在(zài)白天/在晚上(名词作状(zhuàng)语)
④三岁食(贫):贫困的生活(形容词作(zuò)名词)
⑤士(shì)(贰)其(qí)行:不专一,有二心(数词作动(dòng)词)
氓节选原(yuán)文
氓之(zhī)蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即(jí)我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期(qī),子无良媒。
将子无怒,秋以为(wèi)期。
翻译(yì)
憨厚农(nóng)家小伙子(zi),怀抱布匹来换丝。
其实(shí)不是真换丝,找个(gè)机会(huì)谈婚事。
送郎送(sòng)过淇水西,到了顿丘情依依。
不(bù)是我愿误(wù)佳期,你无媒人失礼(lǐ)仪。
望郎(láng)休要(yào)发脾(pí)气,秋天到了来(lái)迎娶。
秋以(yǐ)为期是(shì)什么句式?
是(shì)宾语前置。
“秋”是“以”的(de)宾(bīn)语,正(zhèng)常语序为“以秋为期”。
出自先秦佚名《诗经·卫风·氓》:“匪我(wǒ)愆期,子无良媒。
将子无(wú)怒(nù),秋(qiū)以为期。
”
译文(wén):并非我要拖延(yán)约定的(de)婚(hūn)期而不肯嫁,是(shì)因为你没(méi)有(yǒu)找好媒人。
请郎君不要生(shēng)气,秋天到了来迎娶。
扩展资料(liào)
《卫风·氓(máng)》是一(yī)首上(shàng)古民间(ji晋m是山西哪里的车ān)歌(gē)谣,以一(yī)个(gè)女子之口,率真地述说了其情变经历和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写喊盯照,也为(wèi)后人留下了当时风(fēng)俗民情的宝贵(guì)资料。
诗中虽以抒情(qíng)为(wèi)主,所叙的(de)故事(shì)也还不(bù)够完整细致(zhì),但它已将女主(zhǔ)人公的遭遇、命运(yùn),比较真实(shí)地反映出来,抒情叙事融(róng)为一体(tǐ),时而滚(gǔn)渗睁(zhēng)夹以慨叹式的(de)议(yì)论大岁。
就这些方面说,这首诗已初步具备中国式(shì)的叙事诗的某些特征。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 晋m是山西哪里的车
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了