橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023

77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代(dài)小品文(wén)鉴赏辞(cí)典越妇言(yán)翻(fān)译(yì)等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻之口(kǒu),表达(dá)对封建官僚的讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之贵(guì)也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活(huó)之(zhī),亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕(jī)帚于翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济(jì)物为(wèi)心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之(zhī)然(rán)耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其(qí)他未(wèi)之见也。

  又安(ān)可(kě)食其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的(de)时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子(zi)让(ràng)她居住,分衣服食(shí)物让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天(tiān),前(qián)妻对(duì)朱买臣的(de)身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的(de)跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的时候(hòu),看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后(hòu),把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多(duō)年了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给(gěi)爵位(wèi),任用他,让他衣(yī)锦还乡(xiāng),这(zhè)也(yě)达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声息(xī)再也听不到了。

  难道(dào)是(shì)天下没有处(chù)理(lǐ)的(de)事情使他这样吗(ma)?抑或(huò)是(shì)急于求富(fù)贵(guì)而没(méi)有时间考虑(lǜ)呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的(de)没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢?”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的(de)委婉称呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有(yǒu)些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来又断断续续考了几(jǐ)年(nián),总共考了十多(duō)次,自称“十(shí)二三年(nián)就(jiù)试期”,最终还(hái)是铩羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十上不(bù)第”。

  黄巢起义(yì)后,避(bì)乱(luàn)隐居九(jiǔ)华(huá)山,光启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三(sān)年)去(qù)世(shì),享年(nián)77岁(suì)。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻(fān)译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前(qián)妻对(duì)他的近侍说(shuō):“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不(bù)说得志后,要(yào)以(yǐ)匡正国(guó)家,使(shǐ)君圣(shèng)明为(wèi)己任,以安抚百姓、救(jiù)济(jì)人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左(zuǒ77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023)右(yòu),也有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官服并(bìng)且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣耀(yào)也(yě)到(dào)极点(diǎn)了(le)。

  可是他从前所说(shuō)(匡正(zhèng)国家、安抚(fǔ)百姓)的话(huà),却没有再听说了(le)。

  是天下无(wú)事使他这样(yàng)呢(ne)?还是他急于(yú)享受富(fù)贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这(zhè)些国家大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达(dá)到目(mù)的了;其他(匡国(guó)安民的(de)事(shì))却(què)没有见到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国(guó),故(gù)称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故(gù)乡,路上见到他(tā)的前(qián)妻和前妻的后(hòu)夫(fū)察液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯中,这(zhè)个(gè)故事是(shì)用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思(sī)匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言(yán)》是《越妇言》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小品文(wén)的。

  关于越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》以及越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前(qián)妻之(zhī)口,表达对封建官(guān)僚(liáo)的讽(fěng)刺之意,具(jù)有(yǒu)强烈(liè)的(de)批判精神(shén)。

越(yuè)妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去(qù)妻(qī),筑室(shì)以(yǐ)居(jū)之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁(wēng)子左右(yòu)者(zhě),有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁(wēng)子(zi)果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之(zhī),衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言(yán)者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则(zé)可(kě)矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁(rén)爱之人的心意(yì)啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍(r77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023ěn)饥挨冻勤勉苦(kǔ)读(dú)的时候(hòu),看见买臣(chén)的志向,何(hé)尝(cháng)不(bù)曾说过官运亨通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国(guó)家、辅助(zhù)国(guó)君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民(mín)救(jiù)济(jì)百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点(diǎn)了(le)。

  但他从(cóng)前所说的话(huà),了无(wú)声息再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样(yàng)吗(ma)?抑或(huò)是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一(yī)个妇人面前夸耀就满足了(le),其他的没有(yǒu)发现能(néng)做(zuò)什么(me)。

  又怎(zěn)能吃他的(de)食物呢?”于(yú)是自缢(yì)而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使(shǐ)动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天(tiān)。

  近(jìn)侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼(hū)。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达(dá):做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏(shū),分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富(fù)阳市新登(dēng)镇(zhèn))人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元(yuán)859年(nián))底至京(jīng)师,应进士试,历七年(nián)不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后(hòu)来(lái)又断断续续(xù)考(kǎo)了几年,总共考(kǎo)了十多次(cì),自称(chēng)“十二三年(nián)就(jiù)试期(qī)”,最终还(hái)是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三(sān)年(nián)(公元887年),55岁时归(guī)乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三(sān)年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看(kàn)到他的(de)前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她(tā)居住(zhù),给衣食让她活命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家(jiā)务(wù)事,有些(xiē)年了。

  每当想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老(lǎo)爷表达志愿(yuàn)时,何尝(cháng)不(bù)说得志(zhì)后,要(yào)以匡正国家(jiā),使(shǐ)君(jūn)圣明为己任,以(yǐ)安抚(fǔ)百姓、救(jiù)济人民为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年(nián)了,老爷(yé)果然得(dé)志了。

  天子赐(cì)给他爵位并且任用他,让(ràng)他(tā)穿着锦绣(xiù)官服并且白(bái)天返回故(gù)乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点(diǎn)了。

  可(kě)是他从前所(suǒ)说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没(méi)有(yǒu)再听说(shuō)了。

  是天下(xià)无事使他这样(yàng)呢(ne)?还(hái)是他急于享受(shòu)富贵(guì)没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇(fù)人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(tā)(匡国(guó)安民的事(shì))却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路(lù)上(shàng)见到他的前(qián)妻和前妻的后(hòu)夫(fū)察液(yè),便接到官署(shǔ),住在(zài)园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这个(gè)故事是用(yòng)来赞美朱(zhū)买臣的(de)。

  但(dàn)在本(běn)文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的(de)对(duì)象(xiàng),讽刺(cì)他一旦得到(dào)富贵就(jiù)只贪图享受,不思(sī)匡(kuāng)国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023

评论

5+2=