陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的(de)话,主要(yào)的(de)意思是(shì)教(jiào)我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词用作动词(cí),用棍(gùn)子(zi)打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
空调制热和辅热哪个更暖和,空调制热和辅热有什么不同>显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书(shū)面语言,主要包(bāo)括(kuò)以先秦时期(qī)的口语为基础而形成(chéng)的书(shū)面(miàn)语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮(liàng)山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意(yì)思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
<空调制热和辅热哪个更暖和,空调制热和辅热有什么不同p> 启发①父母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母的一言一行(xíng)都会(huì)在孩子(zi)身上印下(xià)深深的烙印(yìn),所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格(gé)产品(pǐn).但是也有(yǒu)教孩子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就(jiù)是(shì)其中一个。
②在(zài)这个世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来(lái)跪(guì)在床边训(xùn)话(huà)的(de)。
关于陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻(fān)译以及陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译(yì):陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话(huà)。一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生(shēng)气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我(wǒ)完全(quán)明白您所(suǒ)说的(de)话,主要的意思是教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代词(cí),指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都(dōu)。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及(jí)翻译(yì)
文言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要(yào)包(bāo)括以先秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的(de)陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年(nián)是(shì)亮山朝(cháo)中的(de)重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你的(de)父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意(yì)思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈(chén)万年(nián)于(yú)是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的一(yī)言一(yī)行都会在孩子身上印下(xià)深深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的(de)父(fù)母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈空调制热和辅热哪个更暖和,空调制热和辅热有什么不同万年就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们(men)懂得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与(yǔ)听(tīng)信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 空调制热和辅热哪个更暖和,空调制热和辅热有什么不同
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了