橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事

张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì),许行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其(qí)械器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。

  人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住(zhù)所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人干的(de)事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西(xī)都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的(de)人被人统治;

  被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;

张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收(shōu)割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间应有的(de)关系的(de)道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽阔啊(a),百姓不(bù)能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有(yǒu)天下却(què)不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价钱,人们(men)难道会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里能治好国家(jiā)!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的(de)要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学(xué)派(pài)的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到市场货(huò)物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较(jiào)深入(rù)的(de)研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活(huó)动,对后世的农(nóng)业社会(huì)和(hé)农业思想模(mó)式产生了巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期(qī)鲁(lǔ)国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国(guó)古代(dài)著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网

  古诗(shī)文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是(shì)率天(tiān)下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住(zhù)处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(z张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事hǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的(de)事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人(rén)张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地(dì)带(dài)才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒(rú)家(jiā)学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者(zhě):指古代(dài)的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事

评论

5+2=