橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

俄罗斯语乌拉是什么意思 中国人可以说乌拉吗

俄罗斯语乌拉是什么意思 中国人可以说乌拉吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译古文(wén)岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识(shí):

文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文(wén)

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下与(yǔ)人(rén)易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童(tóng)适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛(bó)长短同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万(wàn)。

  子(zi)比(bǐ)而同之(zhī),是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个研(yán)究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的人(rén)供养别人(rén),统治别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门(mén)都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了(le),百(bǎi)姓(xìng)得(dé)以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关于(yú)做人(rén)的(de)道(dào)理(lǐ),单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与人之间(jiān)应有的关系(xì)的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之别(bié),长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他们(men),对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好作为(wèi)自(zì)己忧(yōu)虑(俄罗斯语乌拉是什么意思 中国人可以说乌拉吗lǜ)的人,是农民(mín)。

  把(bǎ)财物(wù)分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要(yào)费心思吗(ma)?只不过(guò)不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市(shì)价(jià)就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高(gāo)五(wǔ)尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物品的(de)本(běn)性(xìng)决(jué)定的(de)。

  有的相差(chà)一(yī)倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等同(tóng)起(qǐ)来(lái),这(zhè)是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根(gēn)据许行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师(shī),摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较深(shēn)入(rù)的(de)研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古代著名思想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒(rú)家代(dài)表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释古诗文(wén)网

  古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)来(lái)耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之身而(ér)百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三(sān)过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做(zuò)您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他(tā)的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具(jù)不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙俄罗斯语乌拉是什么意思 中国人可以说乌拉吗忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都(dōu)要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在(zài)道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人(rén)统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的(de)学说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山(shān)东滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人(rén),是儒(rú)家学派(pài)的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不(bù)一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国(guó)时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地(dì)位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 俄罗斯语乌拉是什么意思 中国人可以说乌拉吗

评论

5+2=