橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人

绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短是翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢的(de)。

  关于陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译(yì)简短以及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)一句一译(yì),陈情表翻(fān)译简短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈(chén)情表(biǎo)翻译及原(yuán)文对照(zhào)等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常(cháng)生病(bìng),九岁时(shí)不(bù)能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵(kuí)的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了诏书(shū),任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去(qù)就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);

  州县的(de)长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为(wèi)皇上(shàng)奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一(yī)天重;

  想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如(rú)果没有祖母,无(wú)法达(dá)到今天的地位;

  祖母如果没(méi)有(yǒu)我的(de)照料,也无法(fǎ)度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我(wǒ)不(bù)能(néng)废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远(yuǎn)离。

  我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实(shí)在也都能(néng)明察(chá)。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我(wǒ)微不足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来(lái)报答(dá)陛(bì)下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自(zì)己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相(xiāng)依为命的特殊(shū)感情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传晋武帝(dì)看了此(cǐ)表后很(hěn)受感动,特赏(shǎng)赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给(gěi)其(qí)祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文(wén)学家李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自(zì)己(jǐ)幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明(míng)自己(jǐ)与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情(qíng)流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着(zhe)我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣(chén)密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟(dì),门(mén)衰(shuāi)祚薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外(wài)无期功强(qiáng)近(jìn)之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司(sī)临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎(láng)署(shǔ),本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋(lòu),过蒙(méng)拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西山(shān),气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相(xiāng)为命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有四,祖(zǔ)母(mǔ)今(jīn)年九(jiǔ)十有(yǒu)六,是(shì)臣(chén)尽节于(yú)陛(bì)下(xià)之日(rì)长,报养(yǎng)刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖(bù)惧(jù)之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作(zuò):祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的(de)时(shí)候悔颂(sòng),舅父强迫(pò)母(mǔ)亲(qīn)改变了守节(jié)的(de)志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁(suì)时不(bù)能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依靠(kào),只有自己的身(shēn)体和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来(lái)就没(méi)有离开她(tā)。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  先前有名(míng)叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不(bù)接(jiē)受任(rèn)命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路(lù);州县的长(zhǎng)官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情(qíng),但报告(gào)申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能(néng)想(xiǎng)到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无(wú)法达到(dào)今天的地位(wèi);祖母如果没(méi)有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不(bù)能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看(kàn)来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面(miàn)前(qián)尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送(sòng)终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓的(de),天(tiān)地神明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我(wǒ)微(wēi)不足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔(xián)环来(lái)报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地(dì)呈上(shàng)此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文(wén)选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情(qíng)事(shì)表”。

   西晋人李(lǐ)密(mì)所著,是他(tā)写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时(shí)局动(dòng)荡皇帝希望(wàng)李密(mì)能出(chū)来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝(xiào)著(zhù)名,当过官很有(yǒu)名(míng)气。

  所以皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希(xī)望进一步(bù)扩充领(lǐng)土就更(gèng)加希(xī)望天下(xià)人以为晋朝(cháo)清明来进(jìn)一(yī)步(bù)取(qǔ)得他国民心。

  李(lǐ)密孝(xiào)顺同样也(yě)有着浓厚的忠君(jūn)思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命(mìng)就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉(wǎn)畅(chàng)达(dá)。

  该(gāi)文被认定(dìng)为中(zhōng)国文学(xué)史上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作之(zhī)一(yī),有(yǒu)“读(dú)李(lǐ)密(mì)《陈(chén)情表(biǎo)》不(bù)流(liú)泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司(sī)马昭灭(miè)蜀,李密(mì)沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎(yán)废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三(sān)年(267年(nián)),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召(zhào)李密(mì)为太(tài)子洗(xǐ)马。

  李密(mì)时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无(wú)主为由(yóu),上《陈(chén)情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李(lǐ)密奉事祖母(mǔ)刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢(bì)二人,并(bìng)令郡县(xiàn)供应其祖母膳(shàn)食,密遂得(dé)以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时(shí)间,刘氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政局已相当稳定,晋(jìn)武帝不需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞(cí)去(qù)职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在(zài)其著作《宾退录(lù)》中曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸(zhū)葛(gé)孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必(bì)不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩退(tuì)之《祭十二郎文》而不堕泪绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉(fèng)事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯(qiáo)周,周门(mén)人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名(míng),不(bù)虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司(sī)空(kōng)张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐(qí)桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫(chóng)流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成(chéng)败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔明(míng)言教(jiào)何碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相与(yǔ)语(yǔ),故(gù)得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令(lìng),而憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事(shì)白(bái)其书司隶(lì),司隶以密(mì)在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能(néng),常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有(yǒu)言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都官(guān)从事奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲(qīn),内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四(sì)声,通“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日(rì);祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命(mìng)。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密(mì)今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六(liù),是(shì)臣(chén)尽(jǐn)节(jié)于陛下之日长,报(bào)养刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人

   《陈情(qíng)表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不(bù)好(hǎo),小时候遭遇到(dào)了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就不(bù)幸去世(shì)了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁(jià)。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没(méi)有照应(yīng)门户的(de)童仆。

  生(shēng)活孤单(dān)没有依(yī)靠,每天只有自己的身体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有停(tíng)止侍(shì)奉而(ér)离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察(chá)后(hòu)推举臣(chén)下(xià)为(wèi)孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命(mìng),任(rèn)命我为太子洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这样出身微贱(jiàn)地位卑下的(de)人,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急(jí)切严(yán)峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖(tuō)延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路(lù);州(zhōu)官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职(zhí),但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育(yù),何(hé)况我(wǒ)的孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就没有今(jīn)天的(de)样子;祖(zǔ)母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过(guò)她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我的内(nèi)心(xīn)不愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹、内心明白,连天地神明也(yě)都看得(dé)清清(qīng)楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早(zǎo)。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强(qiáng)行(xíng)改变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较(jiào)亲近的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关系的亲疏(shū)规定服(fú)丧时间的(de)长(zhǎng)短,服丧一(yī)年称“期”,九(jiǔ)月(yuè)称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应(yīng)门:照应门(mén)户(hù),僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡(jùn)的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推(tuī)举孝廉各一名,晋(jìn)时仍保留此制,但办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉(lián)洁。

   刺(cì)史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优(yōu)秀(xiù)人才的一种科(kē)目,这里是优秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀(xiù)才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官(guān),在宫中服役(yì),掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏疏、书(shū)信中下(xià)级对上级常用(yòng)的(de)敬语。

   故老:遗(yí)老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职(zhí)郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳(quán)拳。

  形容自(zì)己(jǐ)的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对帝王的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女对父母的孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州(zhōu):指益州(zhōu)和梁(liáng)州。

  益州治所在(zài)今四川省成(chéng)都市,梁(liáng)州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二州区域大致相当于(yú)蜀汉(hàn)所(suǒ)统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代(dài)以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据(jù)《左传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗(kē),把他(tā)的(de)遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一个老人把草打了(le)结把(bǎ)杜回(huí)绊倒(dào),杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结草的(de)老(lǎo)人,他自称是没有被杀(shā)死的魏(wèi)武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就(jiù)把“结草”用来作(zuò)为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自(zì)比(bǐ),表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年(nián)纪到了(le)四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头(tóu)先写上(shàng)上(shàng)表(biǎo)人的姓(xìng)名,是表(biǎo)文的(de)格式。

  当(dāng)时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人

评论

5+2=