陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话的(de)。
关(guān)于(yú)陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,陈(chén)万年教(jiào)子文言文的翻(fān)译,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子解(jiě)释(shì),《陈万年(nián)教(jiào)子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词(cí)用(yòng)作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下(xià)。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要(yào)包括以(yǐ)先秦时(shí)期的(de)口语为基础而形成(chéng)的书(shū)面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带来的陈万年教子文(wén)言文(wén)注解及翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈(chén)万年(nián)教子原(yuán)文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾言,何也(yě)?咸(xián)叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子(zi)打他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不(bù)听(tīng)我的话(huà),这(zhè)是为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我(wǒ)都知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍(pāi酵母菌是真核还是原核 细菌一定都是原核生物吗)马屁。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大(dà)要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩(hái)子的第一任(rèn)老师,父母的一言一行(xíng)都(dōu)会在孩(hái)子(zi)身上(shàng)印下深深(shēn)的(de)烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的(de)父母,文中陈(chén)万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角色的(de)代表(biǎo)之一,但也(yě)有一(yī)些(xiē)好的(de)长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们(men)懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头认(rèn)错,说:“我完全明白(bái)您所说的(de)话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语(yǔ)至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国(guó)古代的一种书(shū)面语言,主要(yào)包括以(yǐ)先秦(qín)时(shí)期(qī)的(de)口语为(wèi)基础而形成的书面语。
下面是(shì)我为你带来的陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解(jiě)及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的(de)道(dào)理,讲到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这是(shì)为什么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思我都知道,主要(yào)意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年(nián)于(yú)是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母的一(yī)言(yán)一行都会在孩(hái)子身上印下(xià)深(shēn)深(shēn)的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作(zuò)为父母(mǔ)千万要做一个合格(gé)产品(pǐn).但(dàn)是也有教(jiào)孩子走(zǒu)歪道的父母,文(wén)中陈万年(nián)就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀(yú)奉(fèng)承酵母菌是真核还是原核 细菌一定都是原核生物吗的,陈万年就是这(zhè)类反面角(jiǎo)色(sè)的代(dài)表之一,但也有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不(bù)要光阿谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 酵母菌是真核还是原核 细菌一定都是原核生物吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了