祸患常(cháng)积(jī)于(yú)忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译(yì)是“而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻(fān)译:聪明勇敢的人反而常被(bèi)所(suǒ)溺(nì)爱的人或事困扰(rǎo)的。
关于祸(huò)患(huàn)常积于(yú)忽微而(ér)智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸(huò)常积于(yú)忽(hū)微(wēi),而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译以及祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸(huò)患常(cháng)积(jī)于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸(h广东高考总分是多少分,各科多少分,广东省高考总分多少分?uò)常(cháng)积于忽(hū)广东高考总分是多少分,各科多少分,广东省高考总分多少分?微,而智勇多困于所溺(nì)翻译(yì),而智勇多困于(yú)所溺翻译的而,而智勇多困于(yú)所溺是什么意思等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识:
祸患常积于(yú)忽微(wēi)而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸(huò)常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译
“而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì)”的翻译:聪明(míng)勇(yǒng)敢的人(rén)反而常(cháng)被所溺(nì)爱的人(rén)或(huò)事困(kùn)扰。
出(chū)自(zì)《五代(dài)史伶官传序(xù)》:“故方其盛也,举(jǔ)天(tiān)下之豪杰莫能(néng)与之(zhī)争;
及其衰也,数十伶(líng)人困之,而身死国灭,为天下笑。
夫祸患常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺(nì),岂独伶人(rén)也哉!作《伶官传(chuán)》。
”译文:因此,当(dāng)庄宗强盛的(de)时候,普(pǔ)天下的豪(háo)杰,都不能跟他抗争(zhēng);
等(děng)到他衰(shuāi)败的时(shí)候,几十个伶人(rén)围困他,就自己(jǐ)丧命,国家灭亡,被天下人(rén)讥(jī)笑(xiào)。
可见祸(huò)患(huàn)常常是由(yóu)微小的事(shì)情积累而(ér)成的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰,难道只有宠爱伶人才会这样吗(ma)?于是作《伶(líng)官传》。
《五(wǔ)代史伶(líng)官(guān)传(chuán)序》是宋(sòng)代文学家欧阳修创(chuàng)作的(de)一篇史论。
此文通过对五代时期的后唐盛衰过(guò)程的(de)具体分析,推论出(chū):“忧(yōu)劳可以(yǐ)兴国,逸豫可以亡身”和(hé)“祸患(huàn)常积(jī)于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所溺”的结论(lùn),说(shuō)明(míng)国家(jiā)兴(xīng)衰败亡(wáng)不由天(tiān)命(mìng)而(ér)取决于“人事”,借以(yǐ)告诫当时北宋王朝(cháo)执政者(zhě)要吸取历(lì)史(shǐ)教训,居安思危,防微(wēi)杜渐(jiàn),力(lì)戒骄侈纵欲。
文章开门见山(shān),提出全文主旨:盛衰(shuāi)之理,决(jué)定(dìng)于人事。
然后便从“人(rén)事”下笔,叙述庄宗(zōng)由盛转衰、骤兴(xīng)骤(zhòu)亡的(de)过程,以史(shǐ)实(shí)具体(tǐ)论(lùn)证(zhèng)主旨。
具体写法(fǎ)上,采用(yòng)先扬后抑和(hé)对(duì)比论证的方法,先极赞庄宗成功时意气之(zhī)盛,再叹其失败时形势之衰,兴与亡(wáng)、盛与衰(shuāi)前后对照,强烈感人(rén),最后再(zài)辅以《尚书》古训,更增强了文(wén)章说服力(lì)。
全(quán)文紧(jǐn)扣(kòu)“盛衰”二字,夹叙夹议(yì),史(shǐ)论结合,笔带感慨(kǎi),语调顿广东高考总分是多少分,各科多少分,广东省高考总分多少分?挫多(duō)姿,感染力很强,成为历(lì)来传(chuán)诵的佳(jiā)作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 广东高考总分是多少分,各科多少分,广东省高考总分多少分?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了