文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。
关于(yú)文言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文(wén)有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);
治于人者(zhě)食人(rén),治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民(mín)如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相(xiāng)千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子(zi)之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住(zhù)所。
他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的(de)门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治(zhì);
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。
当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年(nián),多(duō)次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于(yú)做人(rén)的(de)道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义(yì)之道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们(men)正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随(suí)着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìn头发剪了后悔了大概多久能长回来,3天头发长10厘米秘诀g)这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民(mín)。
把财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。
所以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人是(shì)容易的,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却(què)很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来(lái)形(xíng)容!舜真是(shì)个(gè)得君主之道的人啊(a)!崇高啊(a),有天下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;
五谷粮(liáng)食(shí),数量相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格(gé)不(bù)一致,是(shì)物品的本性(xìng)决(jué)定(dìng)的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的(de)鞋子(zi)和(hé)制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会去(qù)做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假(jiǎ)的(de)事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国(guó)家(jiā)!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织席(xí)为生。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土地(dì),经(jīng)营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家(jiā)陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而(ér)食(shí)。
他以(yǐ)农事为主业,同时也(yě)从事手工业生(shēng)产,他(tā)还意识到市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物(wù)价(jià)方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到(dào)的农家思想见解和实(shí)践活头发剪了后悔了大概多久能长回来,3天头发长10厘米秘诀动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著(zhù)名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并(bìng)发(fā)扬(yáng)了孔子(zi)的思(sī)想,成(chéng)为(wèi)仅次于(yú)孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事(shì)。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他住处(chù)。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈(ch头发剪了后悔了大概多久能长回来,3天头发长10厘米秘诀én)相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的事。
况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治(zhì);被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国(guó)人(rén),是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动词(cí),指自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械(xiè)器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战国(guó)时期著名(míng)哲(zhé)学(xué)家(jiā)、思想(xiǎng)家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 头发剪了后悔了大概多久能长回来,3天头发长10厘米秘诀
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了