橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

卫校是什么学校主要干什么,临海卫校是什么学校

卫校是什么学校主要干什么,临海卫校是什么学校 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必(bì)自为而(ér)后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近(jìn)于禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也(yě)。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦(jù)大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)卫校是什么学校主要干什么,临海卫校是什么学校就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子(zi)这(zhè)样地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人(rén),使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人统(tǒng)治;

  被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入(rù)海(hǎi)中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽(shòu)近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为自(zì)己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却(què)很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是(shì)个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子(zi),大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让(ràng)它(tā)们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的做法。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时(shí)期。

  依(yī)托远古(gǔ)神(shén)农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具(jù)从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃(qì)了(le)儒学(xué)观点(diǎn),成为农家学(xué)派的(de)忠实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农事(shì)为主(zhǔ)业,同(tóng)时(shí)也(yě)从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识(shí)。

  许行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思(sī)想见解和实践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业社会和农(nóng)业思想模式(shì)产生了(le)巨大的(de)影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期(qī)鲁(lǔ)国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子(zi)继承(chéng)并发扬(yáng)了(le)孔子的(de)思想(xiǎng),成(chéng)为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网

  古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可(kě)得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什(s卫校是什么学校主要干什么,临海卫校是什么学校hén)么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng卫校是什么学校主要干什么,临海卫校是什么学校)匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的(de)生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的(de)贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民(mín)贵君轻的(de)思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 卫校是什么学校主要干什么,临海卫校是什么学校

评论

5+2=