橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗

  一山(shān)放过(guò)一山(shān)拦全诗原版,一山放(fàng)过一山拦全诗是什么诗是(shì)“一山放(fàng)过一(yī)山拦(lán)”正确(què)的句(jù)子是“一山放(fàng)出一山拦”,全诗内容司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文(róng)是:莫言下岭便(biàn)无(wú)难,赚得行人错(cuò)喜欢的。

  关于一(yī)山放过一山拦全诗原(yuán)版,一(yī)山放过一山拦全(quán)诗是什么(me)诗以及(jí)一山放过(guò)一山(shān)拦全诗(shī)原版,一(yī)山放过一山拦全诗拼(pīn)音,一山放过(guò)一山拦全诗是什么诗,一(yī)山放过一(yī)山拦(lán)全(quán)诗(shī)朗读(dú),一(yī)山放过一(yī)山拦全诗书法等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

一山放过(guò)一山(shān)拦全诗原版,一(yī)山放过一(yī)山(shān)拦全(quán)诗是什么诗

  “一山(shān)放过一山(shān)拦”正确(què)的句(jù)子是“一山放(fàng)出一山拦”,全诗内容是(shì):

  莫言下岭便无难,赚得(dé)行人错喜欢。

  政入万(wàn)山围子里,一山(shān)放出一山拦。

  出(chū)自南(nán)宋诗人杨万(wàn)里创作的七(qī)言绝句组诗(shī)作品《过松源晨炊漆(qī)公店(diàn)六首·其五》。

  译文:

  不要说什么(me)上山艰难(nán)下山容易,骗得人(rén)们下(xià)山时盲目欢喜。

  真正走起来(lái)才(cái)发现走来(lái)走去(qù)还在万山(shān)环绕的圈(quān)子里,真(zhēn)是过了一山又一山(shān)。

  注(zhù)释(shì):

  ①莫(mò)言:不要说。

  ②赚得:骗得。

  得,一作“的”。

  ③错喜欢:白白地喜欢(huān)。

  一作“空喜欢”。

  ④政入:恰好进入(rù)。

  政,同“正”,正好(hǎo),恰好。

  一(yī)作“正”。

  ⑤围子(zi):圈子,圆圈。

  一作“圈子”。

  ⑥放(fàng)出:这里是把行人放(fàng)过(guò)去的(de)意思。

  一作(zuò)“放(fàng)过”。

  ⑦拦:阻(zǔ)拦(lán),阻挡。

  赏(shǎng)析:

  诗的(de)内容很平常,读来却有一(yī)种(zhǒng)新(xīn)鲜感。

  它的佳(jiā)处(chù),就在(zài)于(yú)作者善于从(cóng)日常生活里人(rén)们习见的现象(xiàng)中(zhōng),敏感(gǎn)地发现和领悟某种新鲜的经验,并(bìng)用通俗生动而又富(fù)于理趣的语言表现出来,能(néng)给(gěi)人以某种联想与启示。

  第一句当头喝起。

  “莫(mò)言下岭便无(wú)难”,这是一个富于包孕的诗句。

  它包含了(le)下岭前艰难攀登的整个上山过程,以及对所(suǒ)历艰难的种种感受。

  正因为上山艰难,人(rén)们便(biàn)往往把下(xià)岭(lǐng)看得容(róng)易和轻松。

  开头一句,正像是针对这种普遍心理所发的棒喝。

  “莫言”二字,像是自诫,又像是提(tí)醒别人,耐人(rén)寻味。

  第二句申说、补足(zú)首句。

  “赚得行人错喜(xǐ)欢。

  ”“赚”字富于(yú)幽默的风趣。

  行人心(xīn)自(zì)中下岭的坦易(yì),与它(tā)实际(jì)上(shàng)的艰(jiān)难正(zhèng)成鲜明对比,因此说“赚”——行人(rén)是被自己对下岭的主观(guān)想象骗了。

  诗人在(zài)这里只(zhǐ)点出而不说(shuō)破(pò),给读(dú)者留下悬念(niàn),使(shǐ)下两句的出现更引人注目。

  三四两句承(chéng)接“空喜欢”,对第二句留下的悬念进行(xíng)解释。

  本来,上山(shān)过程(chéng)中要攀登(dēng)多少道山(shān)岭(lǐng),下(xià)山(shān)过程中也会相应遇到(dào)多少(shǎo)道山(shān)岭。

  山本无(wú)知,“一(yī)山放过一(yī)山拦”的形容却把(bǎ)山变成了(le)有(yǒu)生命有(yǒu)灵性的东西。

  它仿佛给行人布(bù)置了一个迷人阵,设置(zhì)了(le)层层叠叠(dié)的(de)圈套。

  而行人(rén)的种(zhǒng)种心(xīn)情——意(yì)外、惊诧、厌烦(fán),直至恍然大悟,也(yě)都(dōu)在这一“拦”一“放”的重复中体现出来了。

  诗人借助(zhù)景(jǐng)物描写(xiě)和(hé)生动形象的比喻,通(tōng)过写山区行路的感受,说明一个具有普(pǔ)遍(biàn)意义的深刻道理:人们无论做(zuò)什(shén)么事,都(dōu)要(yào)对前进道路上的困(kùn)难作好充分的估计(jì),不(bù)要(yào)被一时(shí)的成功(gōng)所陶(táo)醉。

  创作(zuò)背(bèi)景(jǐng):

  杨万里一生力主抗(kàng)战(zhàn),反对屈膝(xī)投降,所以一直不得重用。

  宋孝宗登基后,便被外放(fàng)做(zuò)官(guān)。

  宋光宗绍熙(xī)元年(1190)十一(yī)月(yuè),杨万(wàn)里以直龙图阁出为江(jiāng)东转运副使,权领淮西、江东军马钱粮,治所(suǒ)在建(jiàn)康(kāng)(今江(jiāng)苏(sū)南京)。

  绍熙三年(1192)八(bā)月,改(gǎi)知赣州,不赴(fù),乞祠。

  这组(zǔ)诗第六(liù)首中“政是行人肠断(duàn)时,子(zi)规得得向人啼”意(yì)思是正是路上的行人愁苦(kǔ)悲痛之时(shí),杜鹃(juān)鸟还在声声不绝(jué)地对着人啼叫。

  可知非绍熙二年事,当(dāng)作于(yú)绍熙三年春(chūn),诗(shī)人时年六十六(liù)岁。

  他外出途经松源时,见群山(shān)环绕,感慨不已,于是(shì)写下这组(zǔ)诗。

  作(zuò)者(zhě)简(jiǎn)介:

  杨万里(1127—1206),字廷秀,号诚斋,吉(jí)州吉水(今属江西)人。

  绍(shào)兴二十四年(nián)(1154)进士。

  孝宗初,知奉(fèng)新县(xiàn),历太常博士、太(tài)子侍读等。

  光宗即(jí)位(wèi),召为秘书(shū)监。

  主张抗(kàng)金(jīn)。

  工诗,与尤袤(mào)、范成大、陆(lù)游齐名,称南宋(sòng)四大家。

  初(chū)学江西派(pài),后学王安石及(jí)晚(wǎn)唐诗,终自成一家,擅长(zhǎng)“活法”,时称(chēng)诚(chéng)斋体。

  一生作诗二万(wàn)余首。

  亦能文。

  有(yǒu)《诚斋集》。

一山放过(guò)一(yī)山拦全诗

  一山放过一山(shān)拦(lán)全诗(shī)如(rú)下:

  莫言(yán)下岭便无难,赚得(dé)行人(rén)错(cuò)喜弯启(qǐ)或欢。

  政(zhèng)入万山围子(zi)里,一山放出一埋伍山拦。

  《过(guò)松源晨炊漆公(gōng)店》是诗人杨万里所做,杨万里字廷秀,号(hào)诚斋,男,汉族。

  吉州吉水(今江西省吉水县)人。

  南宋(sòng)杰(jié)出诗人(rén),与尤袤、范(fàn)成大、陆游合(hé)称南宋“中兴四大诗人”、“南宋(sòng)四大家”。

  全诗(shī)译文1:不要说从山岭上下来就(jiù)没有困难,骗得(dé)前来爬(pá)山的人白(bái)白(bái)地欢(huān)喜一场。

  好比行(xíng)走在群山的包围(wéi)之中,你(nǐ)刚攀过一座山,另一座山立刻(kè)出(chū)现阻拦去路。

  全(quán)诗译文2:不要说什么上山艰难下山容易,骗得人们下山时盲目欢喜。

  真正走(zǒu)起来才(cái)发现(xiàn)走来走去(qù)还(hái)在万山环绕的圈子里,真(zhēn)是(shì)过了一山又司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文一山(shān)。

  注旁(páng)芦(lú)释:

  松源、漆公店:地名,当今在(zài)今皖南山区(在今江西弋阳(yáng)与余江(jiāng)之间(jiā司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文n))。

  晨炊:早(zǎo)餐,做早饭,也指清晨起来做早餐。

  莫言:不要(yào)说,不(bù)要(yào)觉(jué)得。

  赚(zhuàn)得:骗得。

  错喜欢:白白地喜(xǐ)欢,空欢喜(xǐ)。

  一作“空喜欢”。

  政入:恰好进入。

  政,同“正”,正好,恰好。

  一作(zuò)“正(zhèng)”。

  围子:圈子,圆圈。

  一作“圈(quān)子”。

  放出(chū):这里是(shì)把(bǎ)行人放(fàng)过去的意思。

  一作“放过”。

  拦(lán):阻拦,阻挡(dǎng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=