文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释(shì)以及文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于(yú)人;
治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后(hòu)中国(guó)可(kě)得(dé)而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人(rén)之忧民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。
夫(fū)以百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。
分人(rén)以财(cái)谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人(rén)者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天下(xià)与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道(dào),则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之(zhī)或欺(qī)。
布(bù)帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉(zāi)?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤(xián)德(dé)的君主;
虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己制造然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体力(lì)的人被人(rén)统治;
被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间(jiān)应(yīng)有的关(guān)系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人叫做(zuò)惠(huì),教(jiào)导别人向善叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗(ma)?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会不(bù)同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈(zhà)行为。
即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格(gé)不(bù)一致(zhì),是(shì)物品的本(běn)性决定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍(bèi)百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带(dài)领着(zhe)去干(gàn)弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能(néng)治(zhì)好国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒(tú)数(shù)十(shí)人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事(shì)手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识(shí)到市场货物(wù)交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的(de)研(yán)究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农(nóng)家(jiā)思(sī)想见解和(hé)实践活(huó)动,对后世的农业社会(huì)和农业(yè)思想(xiǎng)模式(shì)产生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(zi)(前(qián)372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如下:
一、原文
有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
<卯怎么读,卯足劲是什么意思解释p> ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可(kě)得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局(jú)使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏卯怎么读,卯足劲是什么意思解释(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八(bā)年(nián),多(duō)次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时(shí)的(de)贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代(dài)的(de)农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的(de)古(gǔ)圣(shèng)贤治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不(bù)一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介<卯怎么读,卯足劲是什么意思解释/p>
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家(jiā)、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻(qīng)的(de)思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 卯怎么读,卯足劲是什么意思解释
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了