橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

拼多多10几块的美瞳可以用吗,拼多多ovolook品牌美瞳

拼多多10几块的美瞳可以用吗,拼多多ovolook品牌美瞳 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译一(yī)句一译,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn),陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译简化版,陈情表翻译及原文对(duì)照(zhào)等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职(zhí)务,本来(lái)就希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  译(yì)文

  臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成人自立。

  既没拼多多10几块的美瞳可以用吗,拼多多ovolook品牌美瞳(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠(kào),只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离开她(tā)。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立(lì),我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治(zhì)教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举(jǔ)臣为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担(dān),辞(cí)谢(xiè)不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下(xià)了诏书(shū),任命我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙(méng)受国(guó)家恩命(mìng),任命我(wǒ)为(wèi)太子的侍(shì)从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在不是(shì)我杀身(shēn)所(suǒ)能(néng)报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官(guān)登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为(wèi)皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏(shì)的病(bìng)却一(yī)天比一天重;

  想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分(fēn)狼(láng)狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖母(mǔ),无(wú)法达到(dào)今(jīn)天(tiān)的(de)地位;

  祖母如(rú)果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

  我现在(zài)的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足(zú)道(dào)的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不(bù)胜(shèng)恐惧(jù)的(de)心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上(shàng)此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章(zhāng)从自己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇(yù)写起(qǐ),说(shuō)明(míng)自(zì)己(jǐ)与(yǔ)祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞(cí)意恳(kěn)切,真(zhēn)情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学(xué)史上抒情(qíng)文(wén)的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了此表后很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡县按时给(gěi)其祖母供养。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文(wén)学(xué)家李密写给晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年(nián)的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明自己与(yǔ)祖母相依(yī)为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣(chén)以险衅(xìn),夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功强近(jìn)之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng),茕茕孑立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣(chén)孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘(liú)病日(rì)笃,欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉(sù)不许。

  臣之(zhī)进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无(wú)臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母(mǔ)今年(nián)九十(shí)有六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明(míng)知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一(yī)作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不(bù)能(néng)走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从拼多多10几块的美瞳可以用吗,拼多多ovolook品牌美瞳来就没(méi)有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太(tài)子的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的(de)病(bìng)却一天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无(wú)法达到(dào)今天的(de)地位;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的(de)日子还很(hěn)长(zhǎng),而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能(néng)够准许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所能明白知(zhī)晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著(zhù),是他写给晋武帝的(de)奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在(zài)蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官(guān)很有名(míng)气。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且(qiě)希望进一步(bù)扩充(chōng)领(lǐng)土(tǔ)就更加希望天下人以为晋朝清明来进一步取得(dé)他(tā)国(guó)民(mín)心。

  李(lǐ)密孝顺同(tóng)样也有(yǒu)着(zhe)浓厚的(de)忠(zhōng)君思(sī)想所谓“一朝君主一朝臣”但拼多多10几块的美瞳可以用吗,拼多多ovolook品牌美瞳他为了保全性命就写了(le)这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中国文学史上抒情文的(de)代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之子司马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年),朝廷(tíng)采(cǎi)取(qǔ)怀柔政策(cè),极(jí)力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖母(mǔ)供(gōng)养无主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要(yào)求暂(zàn)缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有孝名(míng),据(jù)《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏(shì)有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药,必先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母膳食,密(mì)遂得以(yǐ)终(zhōng)养。

   在李密(mì)写完(wán)这篇表后一(yī)年左(zuǒ)右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝(xiào)两年后,出仕(shì)官职很小(xiǎo),因为(wèi)当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要(yào)李密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做了(le)两年官后辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵(zhào)与时(shí)在其著作《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的(de)言论:“读(dú)诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人(rén)必不孝,读(dú)韩(hán)退之《祭(jì)十(shí)二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城(chéng)山隐士安(ān)子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并(bìng)称为(wèi)抒(shū)情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯,犍为(wèi)武阳人(rén)也,一(yī)名虔。

  父早(zǎo)亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事(shì)以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后(hòu)进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学(xué)忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方(fāng)之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴(wú)人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎(suì)?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅(yǎ);《大诰(gào)》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温(wēn)令(lìng),而憎疾从事,尝与人书(shū)曰(yuē):“庆(qìng)父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守(shǒu),自以失分怀(huái)怨。

  及(jí)赐饯(jiàn)东堂,诏密令(lìng)赋(fù)诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿(fèn)之,于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当(dāng)侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州司临(lín)门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年(nián)九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘(liú)之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李(lǐ)密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱的父亲就不幸去世(shì)了。

  经过了(le)四年,舅(jiù)父(fù)逼母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧(sàng)父(fù),便亲自对我(wǒ)加以抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每天只(zhǐ)有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  前(qián)任太守逵,考察(chá)后推举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣下(xià)因为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备我逃避命(mìng)令(lìng),有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流(liú)星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意(yì)赴(fù)京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,何况我的孤苦程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖(zǔ)母,就没有(yǒu)今天的样子(zi);祖母如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法度过她的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我的(de)内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着(zhe)呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老送终的(de)'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心(xīn)明白,连天地神明也都(dōu)看得清(qīng)清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜(lián)悯我(wǒ)愚昧诚心,请允(yǔn)许我完(wán)成臣(chén)下(xià)一(yī)点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下(xià)我怀(huái)着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强(qiáng)行改变了李密母(mǔ)亲守(shǒu)节的志向。

   成(chéng)立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属(shǔ)关系(xì)的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应(yīng)门:照(zhào)应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而(ér)远离。

   清化:清(qīng)明(míng)的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方(fāng)长官(guān)。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的(de)一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方(fāng)正的(de)人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开(kāi)始令郡国每(měi)年(nián)推举孝廉(lián)各(gè)一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的(de)一(yī)种科目,这里是优秀(xiù)人才的意思,与后代(dài)科举(jǔ)的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部(bù)有(yǒu)郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属(shǔ)官,在(zài)宫(gōng)中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切峻:急切严(yán)厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书(shū)信(xìn)中(zhōng)下(xià)级对上级(jí)常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己(jǐ)的私(sī)情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比喻子女对父(fù)母(mǔ)的(de)孝(xiào)养之情。

   二州(zhōu):指(zhǐ)益州和(hé)梁州(zhōu)。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市(shì),梁(liáng)州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二州区域大(dà)致(zhì)相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天(tiān)地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许(xǔ),同意。

   结(jié)草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十五(wǔ)年》记载,晋国大(dà)夫(fū)魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏(wèi)颗(kē)跟(gēn)秦(qín)国的杜回(huí)作(zuò)战(zhàn),看见一个老人(rén)把草打了结把杜(dù)回(huí)绊(bàn)倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了晚(wǎn)上,魏(wèi)颗梦见结草(cǎo)的老(lǎo)人,他(tā)自称是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾(qiè)的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作为报(bào)答恩人心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁(suì):年纪到了(le)四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言(yán):开头先写(xiě)上(shàng)上表人的姓(xìng)名(míng),是(shì)表文的(de)格(gé)式。

  当时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 拼多多10几块的美瞳可以用吗,拼多多ovolook品牌美瞳

评论

5+2=