橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色

丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇(piān)小(xiǎo)品文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇(fù)言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言(yán)原文(wén),《越妇(fù)言(yán)》,越女词译(yì)文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言翻(fān)译(yì)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)。

  全文借古讽今(jīn),言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买臣(chén)前妻(qī)之口(kǒu),表达对(duì)封建官(guān)僚(liáo)的讽刺之意(yì),具有强(qiáng)烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍(rěn)其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之(zhī)志,何尝不言通达(dá)后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极(jí)矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色(zhě)耶?以吾观之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣(yī)服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣(chén)的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何(hé)尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡(kuāng)正(zhèng)国家、辅助(zhù)国君作为自己(jǐ)的使命,把安(ān)抚平(píng)民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官(guān)运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐给(gěi)爵(jué)位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦还乡,这也(yě)达到顶(dǐng)点(diǎn)了。

  但他从前所说的话(huà),了(le)无声息再也听不(bù)到了。

  难道(dào)是(shì)天(tiān)下没有处(chù)理的事情使他这样吗?抑(yì)或(huò)是急于求富贵而(ér)没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前(qián)夸耀就满(mǎn)足了,其他的没(méi)有发现能(néng)做什么。

  又怎能(néng)吃他的(de)食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为使动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思(sī)是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁(wēng)子是(shì)对(duì)丈夫的(de)委婉称呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成(chéng)为(wèi)圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市新(xīn)登镇(zhèn))人,唐代诗人(rén)。

  生于(yú)公元(yuán)833年(nián)(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进(jìn)士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其(qí)文(wén)为《谗(chán)书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断(duàn)断(duàn)续续考了几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三(sān)年就试期(qī)”,最终还(hái)是铩(shā)羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越妇言(yán)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻(qī)子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达(dá)志(zhì)愿(yuàn)时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家(jiā),使君圣明(míng)为己(jǐ)任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷(yé)左右,也有些年了,老爷果然得志了(le)。

  天(tiān)子赐给他爵位并且(qiě)任(rèn)用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并且白(bái)天返回故(gù)乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所(suǒ)说(shuō)(匡正国家、安(ān)抚百姓)的(de)话,却没有再听(tīng)说(shuō)了。

  是(shì)天(tiān)下无事使他(tā)这(zhè)样(yàng)呢?还是他急于(yú)享受(shòu)富(fù)贵没有空闲去考虑(这些(xiē)国(guó)家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人(rén)夸耀(yào)自己,是达(dá)到目的了(le);其他(匡国安民的(de)事(shì))却没有(yǒu)见到。

  (我(wǒ))又怎能吃(chī)他的食物(wù)呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡太守(shǒu),荣归(guī)故乡,路(lù)上见(jiàn)到他的前妻和前妻的(de)后(hòu)夫察(chá)液,便接(jiē)到官(guān)署,住(zhù)在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故(gù)事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买(mǎi)臣却成了(le)讽刺(cì)的对象(xiàng),讽刺(cì)他一旦(dàn)得到富贵就只(zhǐ)贪图享受(shòu),不(bù)思匡国安民了(le)。

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于(yú)越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口,表达对(duì)封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之(zhī),分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去(qù)妻(qī)言(yán)于买臣(chén)之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁(wēng)子(zi)之志(zhì),何尝不言通(tōng)达后以匡国(guó)致君(jūn)为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁(wēng)子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无(wú)事使之然(rán)耶(yé)?岂急(jí)于富(fù)贵(guì)未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气(qì)而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高(gāo)的(de)时候,没(méi)有痛恨他(tā)的前妻(qī),建(jiàn)房子让她居(jū)住(zhù),分衣服食物让(ràng)她(tā)生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱买(mǎi)臣的(de)身边侍从说:“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的跟前(qián)做这做那,好多年(nián)了。

  每(měi)次想到(dào)忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说(shuō)过官运(yùn)亨通(tōng)以后,把匡正国(guó)家(jiā)、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把安抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用(yòng)他(tā),让(ràng)他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无声(shēng)息再也听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事(shì)情(qíng)使(shǐ)他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀就满足了,其(qí)他(tā)的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢(ne)?”于是(shì)自缢(yì)而死。

注释

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指做(zuò)洒扫庭(tíng)除之事。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓(xìng)。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作(z丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色uò)者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳(yáng)市新登镇)人,唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公元(yuán)833年(太和(hé)七年),大中(zhōng)十(shí)三年(公(gōng)元(yuán)859年)底至京师,应(yīng)进士试(shì),历(lì)七年(nián)不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗(chán)书(shū)》,益(yì)为统治阶级所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名(míng)休”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年(nián),总共考(kǎo)了(le)十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起(qǐ)义(yì)后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年(nián)),55岁(suì)时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任(rèn)钱(qián)塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及(jí)翻译(yì)

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣食让(ràng)她(tā)活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对他的(de)近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使君圣(shèng)明为(wèi)己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他(tā)爵位并(bìng)且(qiě)任用他(tā),让(ràng)他(tā)穿着锦绣官服并且白(bái)天返回故乡,这种荣耀也(yě)到(dào)极(jí)点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国(guó)家、安抚百姓)的(de)话(huà),却没有再听说了。

  是天(tiān)下无事(shì)使他这样(yàng)呢?还是他急于(yú)享(xiǎng)受(shòu)富贵没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢(ne)?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任(rèn)会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其(qí)妻离他(tā)而去。

  后来(lái)朱为(wèi)本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到(dào)他的前妻和前(qián)妻的(de)后(hòu)夫察液,便接到(dào)官署(shǔ),住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在(zài)《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到(dào)富贵(guì)就只贪图(tú)享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色

评论

5+2=