文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
文(wén)言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释
本(běn)文(wén)整理了(le)《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工之所为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人(rén);
治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者(zhě),农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善(shàn)谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
头发剪了后悔了大概多久能长回来,3天头发长10厘米秘诀或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯(bó),或(huò)相千万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德(dé)的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事(shì)。
况且(qiě)一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的(de)人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原地带(dài)。
头发剪了后悔了大概多久能长回来,3天头发长10厘米秘诀唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关于(yú)做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有(yǒu)的(de)关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外(wài)之(zhī)别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他(tā)们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的(de)人(rén),是(shì)农(nóng)民(mín)。
把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠(huì),教导(dǎo)别(bié)人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤人(rén)却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是(shì)个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不(bù)用在(zài)耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。
即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
头发剪了后悔了大概多久能长回来,3天头发长10厘米秘诀 您让(ràng)它们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下(xià)混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公(gōng)根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农(nóng)家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了(le)一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳而(ér)食。
他(tā)以农事(shì)为主业(yè),同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其(qí)独到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和(hé)实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国(guó)时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。
中(zhōng)国古代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时期儒家代表(biǎo)人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并(bìng)发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网
古诗文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如(rú)必(bì)自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下(xià)之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处(chù)住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈(chén)良的(de)埋让徒(tú)弟(dì)陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文(wén)公说(shuō):“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所(suǒ)认为的(de)古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词(cí)。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城(chéng))人(rén)。
战国时期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的(de)代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提(tí)出民贵(guì)君轻的思(sī)想。
代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 头发剪了后悔了大概多久能长回来,3天头发长10厘米秘诀
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了