文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注释是本(běn)文整理了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;
治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决(jué)汝汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而(ér)注之江;
然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之(zhī),辅之翼(yì)之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人(rén)者谓(wèi)之仁(rén)。
是故以天下(xià)与人易,为天下(xià)得(dé)人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若(ruò);
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他(tā)住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良(liáng)的门徒陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;
虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治(zhì)国的(de)真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食(shí)换农具(jù)炊(杨志性格特点及主要事迹概括,杨志性格特点及主要事迹100字chuī)具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那(nà)末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人干的(de)事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个(gè)人(rén)的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人(rén)统治;
被(bèi)人统治的人供(gōng)养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸(yì)却(què)没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做(zuò)司徒(tú),把人与(yǔ)人之(zhī)间(jiān)应有的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有(yǒu)礼义(yì)之道,夫(fū)妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之(zhī)德(dé)。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得(dé)到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠(huì),教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难(nán)道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过不(bù)用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就不会不(bù)同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行(xíng)为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱(qián)就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮食(shí),数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来(lái),这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们(men)难道会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。
依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业(yè),同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物(wù)交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释如下(xià):
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数(shù)十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于外(wài),三(sān)过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的(de)人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处(chù)住处做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的(de)衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣(yī)物(wù)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
杨志性格特点及主要事迹概括,杨志性格特点及主要事迹100字”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难(nán)道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯(wān)咐(fù)局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家(jiā)学派(pài)的学说。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人(rén),是(shì)儒家学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词(cí)。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻(qīng)的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨志性格特点及主要事迹概括,杨志性格特点及主要事迹100字
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了