橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

硝酸锌化学式怎么写出来的,硝酸锌化学式子

硝酸锌化学式怎么写出来的,硝酸锌化学式子 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)以及文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì),许行古文(wén),许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì)

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

硝酸锌化学式怎么写出来的,硝酸锌化学式子

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人(rén),治人(rén)者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而注之江;

  然后(hòu)中国(guó)可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下与人易,为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧(yáo)之为(wèi)君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治(zhì)天下,硝酸锌化学式怎么写出来的,硝酸锌化学式子岂无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市(shì),莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而(ér)为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个(gè)研(yán)究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和(hé)耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝文(wén)公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行(xíng)后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说硝酸锌化学式怎么写出来的,硝酸锌化学式子(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样说来(lái),那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被(bèi)人统治;

  被(bèi)人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食(shí)。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外奔波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间(jiān)应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教(jiào)给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑(bēi)之(zhī)序(xù),朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不(bù)到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是(shì)农(nóng)民。

  把财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形(xíng)容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决(jué)定的。

  有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。

  您(nín)让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子(zi)和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的(de)价(jià)钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据(jù)许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来(lái)到滕国(guó)拜许(xǔ)行(xíng)为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时(shí)也从事(shì)手工业(yè)生产,他还(hái)意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较(jiào)深入的研究(jiū)、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以其独到的(de)农家思想见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨(jù)大的(de)影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民(mín)而(ér)自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于(yú)人者食人(rén),治(zhì)人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算伤(shāng)害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别(bié)人(rén),弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认(rèn)为(wèi)的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动(dòng)词,指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语气词(cí)。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字(zì)子(zi)舆(yú),战(zhàn)国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教育(yù)家,儒(rú)家学派的(de)代(dài)表人物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于(yú)安乐(lè)》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 硝酸锌化学式怎么写出来的,硝酸锌化学式子

评论

5+2=