文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)的(de)。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì),许行古文,许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文(wén)有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于(yú)人;
治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人(rén)以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而(ér)不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或(huò)欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相什伯(bó),或(huò)相千万。
子(zi)比而同(tóng)之,是(shì)乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许(xǔ)子一定要(yào)自己两岸青山相对出孤帆一片日边来的意思是什么生肖,两岸青山相对出孤帆一片日边来的意思是什么修辞手法种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;
被(bèi)人(rén)统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的(de)时(shí)候,天下还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的(de)道理教给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财(cái)物分(fēn)给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却两岸青山相对出孤帆一片日边来的意思是什么生肖,两岸青山相对出孤帆一片日边来的意思是什么修辞手法很难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容(róng)!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高五尺的(de)孩子(zi)到(dào)市(shì)集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)千(qiān)倍万倍。
您让它们平(píng)列等同(tóng)起来(lái),这是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的(de)鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。
滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划(huà)给他(tā)一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成(chéng)为(wèi)农家学(xué)派的忠(zhōng)实(shí)信(xìn)徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而食。
他(tā)以农(nóng)事为主业(yè),同(tóng)时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和(hé)实践(jiàn)活(huó)动,对后(hòu)世的农业(yè)社会和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居)。
战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家代(dài)表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释古诗文网
古诗(shī)文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处(chù)住处(chù)做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农(nóng)家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派(pài)的。
12、来耜(sì):古代的(de)农具。
13、道(dào):名(míng)词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词(cí),指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指两岸青山相对出孤帆一片日边来的意思是什么生肖,两岸青山相对出孤帆一片日边来的意思是什么修辞手法农(nóng)具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代(dài)表(biǎo)人物(wù)之(zhī)一(yī),地位仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患(huàn),死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 两岸青山相对出孤帆一片日边来的意思是什么生肖,两岸青山相对出孤帆一片日边来的意思是什么修辞手法
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了