陈万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话的(de)。
关于陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一(yī)次(cì)陈(chén)万年病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不听我的(de)话(huà),这是什么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您(nín)所说的(de)话(huà),主要的意思是教我(wǒ)要(yào)对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意(yì)思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒(jiè)于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃不复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻(fān)译
文言文是(shì)中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包(bāo)括(kuò)以先(xiān)秦(qín)时期的口语为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是我为你带来(lái)的陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子(zi)原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
尿布疹擦红霉素软膏效果好吗,尿布疹红霉素软膏一天涂几次 万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的(de)重(zhòng)臣,曾经病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生气(qì),要拿(ná)棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的(de)话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)道歉说(shuō):您(nín)说的(de)话(huà)的(de)意思(sī)我都知道,主要意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩(hái)子(zi)的(de)第(dì)一任老师,父(fù)母(mǔ)的(de)一言(yán)一(yī)行都会在孩子(zi)身上印下深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作(zuò)为(wèi)父母千万要做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走歪道(dào)的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年就(jiù)是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我们懂得(dé)了不要(yào)光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示(shì),文言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话的。
关于(yú)陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文(wén)言文的(de)翻(fān)译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì),陈万年教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌(kē)睡(shuì),头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈(chén)万年很生气(qì),想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的(de)意思是教(jiào)我(wǒ)要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年没有再说(shuō)话(huà)。
《陈(chén)万年教(jiào)子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用(yòng)棍(gùn)子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成(chéng)的书面(miàn)语。
下(xià)面(miàn)是我为你带来的陈(chén)万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召(zhào)其子陈(chén)咸戒于(yú)床下(xià),语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前。尿布疹擦红霉素软膏效果好吗,尿布疹红霉素软膏一天涂几次p>
告诫他做人(rén)的(de)道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说:您(nín)说(shuō)的(de)话的(de)意思(sī)我都知道,主要意思(sī)是(shì)教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是(shì)不敢(gǎn)再(zài)说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的(de)话的.意(yì)思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第一任(rèn)老师,父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩子(zi)身上(shàng)印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万(wàn)要做一个合格(gé)产品.但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈(chén)万(wàn)年(nián)就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 尿布疹擦红霉素软膏效果好吗,尿布疹红霉素软膏一天涂几次
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了