文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于(yú)文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,饔(yōng)飧(sūn)而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;
治于(yú)人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫也。
分(fēn)人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住所(suǒ)。
他的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的(de)话说(shuō)道:“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德的君(jūn)主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己(j横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图ǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们的(de)农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多(duō)次经过(guò)家门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别(bié),长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之(zhī)心,又随着救济(jì)他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠(huì),教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别人是容易(yì)的(de),为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的(de)学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩(hái)子到(dào)市集(jí)去,也没(méi)有人(rén)欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同;
麻(má)线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品(pǐn)的本(běn)性决定的。
有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细(xì)的(de)鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办法去(qù)做(zuò),便(biàn)是(shì)彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元(yuán)前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了(le)儒(rú)学观(guān)点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。
他以(yǐ)农(nóng)事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实(shí)践活动(dòng),对(duì)后世的(de)农业社(shè)会和(hé)农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待(dài)考,一说字子车或子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代(dài)著名(míng)思(sī)想家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,战国(guó)时期儒家(jiā)代表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称(chēng)为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗(shī)文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释如下(xià):
一、原文(wén)
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有个研究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;虽(suī)然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么(me)这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不(bù横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图)可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来(lái)了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农(nóng)具。
13、道(dào):名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉民(mín):使人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国(guó)时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了