屈打(dǎ)成招的屈是什(shén)么意(yì)思,屈打成招是什么类(lèi)型的短(duǎn)语(yǔ)是屈打成招的(de)屈意(yì)思是冤枉的。
关于屈(qū)打成招的屈是(shì)什么意思,屈打成招是什么类型的短语以及屈打(dǎ)成招的屈是什么意思?,屈打(dǎ)成招(zhāo)的屈怎(zěn)么(me)什么意思,屈打成招是什么类(lèi)型的短语,屈打(dǎ)成招 释(shì)义,屈打成招文言文字(zì)词翻译(yì)等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
屈(qū)打成招的(de)屈是什(shén)么意思,屈打(dǎ)成招是什么类型的短(duǎn)语
屈打成招的屈意思是冤枉。严刑拷打迫使无罪的人委屈地(dì)冤枉认罪。
屈(qū)打成招出(chū)自元·无名氏(shì)《争(zhēng)报(bào)恩》第三折:“如(rú)今把姐姐拖到(dào)宫中,三推六问,屈打成(chéng)招(zhāo)。
”
屈打成招的意思是清白无罪的人冤枉受刑,被迫招认。
屈打成招近义词:不白之冤、私刑逼供、苦打成招(zhāo)。
反义词:宁死不屈(qū)、坚贞不屈、不打自(zì)招(zhāo)、铁案如(rú)山(shān)。
屈打成招(zhāo)原文典(diǎn)故:刘拟山家失金钏,掠问小女奴,具承卖于打鼓者。
又掠问打鼓者衣服、形状,求之(zhī)不获,仍(réng)复掠问。
忽承(chéng)尘上微嗽曰:“我居君(jūn)家四十年,不肯(kěn)一露形(xíng)声,故不(bù)知有我,今则实(shí)不(bù)能(néng)忍矣。
此钏非夫(fū)人不(bù)能(néng)检点杂物,误置漆(qī)奁中耶?”如(rú)言求之(zhī),果不谬(miù),然小(xiǎo)女(nǚ)奴(nú)已无完肤矣。
拟山终生愧悔,恒自道之曰:“时时(shí)不(bù)免有此事,安能处(chù)处(chù)有此狐?”故仕宦二十余载,鞠狱(yù)未尝(cháng)以(yǐ)刑求。
译文:刘(liú)拟(nǐ)山家丢了(le)一(yī)只(zhǐ)金手镯(zhuó),就严(yán)刑拷(kǎo)打小女(nǚ)奴,小女奴只好承认(自己偷(tōu)了)卖给了打着鼓(gǔ)子捡(jiǎn)破烂的人。
刘拟(nǐ)山(shān)又(yòu)拷问小女奴那(nà)打(dǎ)鼓人的衣(yī)着长相(xiāng),去(qù)找了(le)半(bàn)天都没(méi)有找到,于(yú)是(shì)又拷问这个女奴。
忽然他家屋里天(tiān)棚顶上(shàng)有人轻声(shēng)咳(ké)嗽(sòu)了一下说:“我在你家住了四十年(nián),从(cóng)来(lái)也不愿露出身形声音来,因此你不知道有我,今(jīn)天我实在是(shì)看不下去了。
那个(gè)金镯子是不(bù)是你夫人找东西时,错放(fàng)在漆盒(hé)子里了吗?”按照那(nà)个声音(yīn)提醒的去找,果然(rán)找到了,然而小女奴此时已经被打得体无(wú)完肤了(le)。
刘拟山(因为这件事)终生(shēng)愧疚后悔,常常对自己说:“时时难免有(yǒu)这(zhè)种事,怎(zěn)么能(néng)处处有这样的狐狸?”因此(cǐ)他当官二十多年,审(shěn)理案子从来没有刑讯逼供过(guò)。
屈打成招的屈是什么(me)意思
题库内(nèi)容(róng):
屈: 冤枉(wǎng) ;招:招供(gōng)。
指无罪的人冤枉(wǎng)受刑,被(bèi)迫招(zhāo)认有罪。
成语出处: 元·无(wú)名(míng)氏《争(zhēng)报恩》第三(sān)折:“推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释如今把(bǎ) 姐姐(jiě) 拖到官中(zhōng),三推(tuī)六(liù)问, 屈打(dǎ)成(chéng)招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的近义词: 苦打成(chéng)招 不白之冤 白:弄清楚。
指遭受不明不白、无中生(shēng)有的冤枉,不获得昭雪的屈(qū)就蒙受不白之冤(yuān)
屈打成招(zhāo)的反义词: 宁死不屈 宁愿去(qù)死,也不屈从以大义拒敌,宁(níng)死不屈让团物,竞燎身(shēn)于烈焰中 坚贞(zhēn)不屈 谓坚守节(jié)操不屈(qū)服。
吴玉章 《辛亥革命·辛亥三月二(èr)十九日(rì)的(de)广州起义》:“从(cóng)容就义的 林觉民 ,在事前
成语语法: 复(fù)杂式;作(zuò)谓语、宾(bīn)语、状语;含贬义(yì)
常用程(chéng)度(dù): 常(cháng)用成语(yǔ)
感情.色彩: 中性成(chéng)语(yǔ)
成语(yǔ)结(jié)构(gòu): 复杂式成语(yǔ)
产生(shēng)年代: 古(gǔ)代(dài)成语
英语(yǔ)翻推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释(fān)译(yì): confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日(rì)语翻(fān)译: 拷问(wèn)(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其他翻译: <法或(huò)樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被打不(bù)过(guò)招(zhāo)认
读(dú)音注意: 招,不能读(dú)作“zāo”。
写法(fǎ)注意: 屈,不能(néng)写作“曲”。
歇后(hòu)语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了