橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

kj完是吞了还是吐了知乎,kj是不是很恶心

kj完是吞了还是吐了知乎,kj是不是很恶心 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释

  本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然(rán)后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之(zhī),又(yòu)从而(ér)振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如(rú)此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也(yě)。

  分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下(xià)与人易,为天下(xià)得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻(fān)译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是(shì)损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么(me)许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;

  被(bèi)人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别(bié)人的(de)人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于(yú)做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的(de)道理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们(men),对他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别(bié)人(rén)向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果顺从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗(piàn)他(tā)。

  布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的(de)。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍(bèi)万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作精细的(de)鞋(xié)子(zi)卖同样的(de)价钱(qián),人们难道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣(yī),在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根(gēn)据许行(xíng)的要(yào)求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业生产(chǎn),他(tā)还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大(dà)的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思(sī)想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。kj完是吞了还是吐了知乎,kj是不是很恶心

  故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力(lì),劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后kj完是吞了还是吐了知乎,kj是不是很恶心非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō);“这(zhè)样说来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人千的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。

  13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出(chū)民贵(guì)君(jūn)轻的(de)思想(xiǎng)。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 kj完是吞了还是吐了知乎,kj是不是很恶心

评论

5+2=