橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

方阵是什么意思

方阵是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。

  关于(yú)文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释以及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释,许(xǔ)行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学(xué)而学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;

  然(rán)后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财(cái)谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人(rén)难(nán)。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾方阵是什么意思相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之(zhī)道(dào),相(xiāng)率而为伪者(zhě)也,恶(è)能(néng)治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不(bù)算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们(men)的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的(de)道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之(zhī)序(xù),朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗(方阵是什么意思ma)?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑。

  把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子(zi)的学(xué)说,市(shì)价就不会不同(tóng),国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去(qù),也(yě)没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱(qián)就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平(píng)列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行的(de)要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大(dà)儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而(ér)食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的重要作用(yòng),并(bìng)对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著名思(sī)想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人(rén)物(wù)。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子继(jì)承并发(fā)扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住处(chù)做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道(dào):方阵是什么意思“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问(wèn):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期(qī)著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之(zhī)一(yī),地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 方阵是什么意思

评论

5+2=