杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文(wén),列(liè)子杞人忧天(tiān)文言文翻译是《杞人忧天》是一则寓言,出自《列子·天(tiān)瑞篇》的。
关于杞人忧天(tiān)文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文(wén)翻(fān)译以(yǐ)及杞人忧天文言文翻译及原文,杞人忧天文(wén)言(yán)文翻译及道理,列子杞人忧天文言文翻译,七(qī)上杞人忧天文(wén)言文翻(fān)译,杞人忧天(tiān)文言(yán)文翻译及原(yuán)文拼音(yīn)版等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译及原(yuán)文,列子杞人忧天文(wén)言文翻译(yì)
《杞人(rén)忧天》是一(yī)则寓言(yán),出自《列子·天(tiān)瑞(ruì)篇》。小编整理了杞人忧天文言文翻译,来看一下!
杞人忧天(tiān)文言文原(yuán)文杞(qǐ)国有人(rén)忧天地崩坠,身亡(wáng)所寄,废(fèi)寝食者。
又有忧彼(bǐ)之(zhī)所忧者,因往晓之,曰:“天(tiān),积气(qì)耳,亡处亡(wáng)气。
若屈伸呼吸(xī),终日在(zài)天(tiān)中(zhōng)行止,奈何忧崩(bēng)坠乎(hū)”
其人(rén)曰(yuē):“天果积气,日月(yuè)星宿,不当坠耶”
晓(xiǎo)之者(zhě)曰:“日月星宿,亦(yì)积(jī)气中(zhōng)之有(yǒu)光耀者,只使坠,亦不能(néng)有所(suǒ)中(zhōng)伤。
”
其人曰:“奈地(dì)坏何(hé)”
晓之者曰:“地,积块耳(ěr),充塞四虚,亡处(chù)亡块。
若躇(chú)步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏”
其(qí)人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜(xǐ)。
杞人(rén)忧天翻译古代(dài)杞(qǐ)国有个人担心天会塌、地(dì)会陷,自己无处存身,便食不下咽(yàn),寝(qǐn)不安席。
另外又(yòu)有个人为这(zhè)个杞国人的忧愁而忧(yōu)愁,就去开导他,说:“天不过(guò)是积(jī)聚的气体罢了(le),没有哪个地方(fāng)没有空(kōng)气(qì)的。
你一举一动,一呼一吸,整天都(dōu)在天空里活动(dòng),怎么还担(dān)心(xīn)天会塌下来呢?”
那人说:“天是气体,那(nà)日、月、星、辰不就定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历(jiù)会掉下来吗?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是(shì)空气中发光的东(dōng)西,即使(shǐ)掉下(xià)来,也不会伤害什么。
”
那人又说:“如果(guǒ)地陷下去怎(zěn)么办(bàn)?”
开导他(tā)的人说:“地不过是堆积(jī)的土块罢了,填(tián)满了四(sì)处(chù),没有什么地方是没有(yǒu)土块的,你(nǐ)行(xíng)走(zǒu)跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”
(经过这(zhè)个人一解(jiě)释(shì))那个杞国人才放下心来(lái),很高兴;
开导他的人也(yě)放了(le)心,很高兴(xīng)。
杞人忧天的故事公元前611年,楚国遇上严重灾荒,饿死(sǐ)不少百姓,楚庄王在韬光养晦“三年不鸣、不飞(fēi)”。
楚(chǔ)之四(sì)邻乘其危难群起(qǐ)攻楚。
庸(yōng)国国君遂起兵东进,并率领南蛮附庸各国(guó)的军队会聚到选(今枝江)大举伐楚,楚国(guó)危在旦夕(xī)。
楚庄王火(huǒ)速派使者联合(hé)巴国、秦国(guó)从腹背攻打(dǎ)庸国。
公(gōng)元前611年,楚与(yǔ)秦、巴三国联军(jūn)大举破(pò)庸,庸(yōng)都方城四面(miàn)楚歌(gē),遂(suì)为三国所灭,楚王实现了“一鸣(míng)惊人(rén)”的壮志(zhì)。
时(shí)间来到了唐代。
陆(lù)象先是唐朝一个(gè)很(hěn)有气量的人。
当(dāng)时太平公(gōng)主专权,宰相萧至忠、岑义等大臣都投靠她,只有象先(xiān)洁身自好,从不(bù)去(qù)巴结。
先天(tiān)二年(nián),太(tài)平公主事发被杀,萧至忠(zhōng)等被(bèi)诛。
受(shòu)这件事牵连的人很多(duō),象(xiàng)先(xiān)暗中化解,救了许(xǔ)多(duō)人,那些人事后都(dōu)不(bù)知道。
先天三年,象(xiàng)先(xiān)出(chū)任剑南道按察(chá)使,一个司马劝象先(xiān)说:“希望(wàng)明(míng)公采(cǎi)取些(xiē)杖罚来(lái)树立威(wēi)名。
要不(bù)然,恐怕没人(rén)会听我们的。
”象先(xiān)说:“当政的人(rén)讲理(lǐ)就可(kě)以了,何必要讲严(yán)刑(xíng)呢这不是宽厚人(rén)的所为。
”
六年,象先(xiān)出(chū)任蒲州刺史。
吏民有(yǒu)罪(zuì)了,大多开导教育一番,就放了(le)。
录(lù)事对象先说:“明公您不鞭打他们,哪里有威风!”象先说:“人情都差(chà)不多(duō)的(de),难道他们不(bù)明白我(wǒ)的话如(rú)果要用刑,我(wǒ)看应(yīng)该先从你开始。
”录事惭愧地退了下去。
象(xiàng)先常常(cháng)说:“天(tiān)下(xià)本来无(wú)事,都是人自己给(gěi)自己(jǐ)找(zhǎo)麻(má)烦,才(cái)将事情越(yuè)弄越糟(zāo)(庸人自扰)。
如果在开始(shǐ)就能清醒这(zhè)一点(diǎn),事情就简单(dān)多了。
”
杞人忧天(tiān)原文及翻译注释
杞人忧天的翻译及原文如(rú)下:
译文:
杞国有(yǒu)个(gè)人担心天(tiān)地会崩塌,自己没有(yǒu)可以生(shēng)存的地方(fāng),于指渗是(shì)睡不着(zhe)吃(chī)不(bù)下。
又(yòu)有个人为这个杞国人(rén)的担(dān)心而担(dān)心(xīn),就(jiù)去劝导他,说:“天(tiān)不过是积(jī)聚的(de)气体(tǐ)罢了,没有哪(nǎ)个地方是(shì)没有空(kōng)气的。
你(nǐ)的举止呼吸,整天都在(zài)空气中进(jìn)行,为什么还担心天会塌下来呢?”
那人说:“天果真(zhēn)是(shì)积聚的气体,那(nà)么太阳、月(yuè)亮、星星就不会掉(diào)下来吗?”劝导(dǎo)他的人说(shuō):“太阳、月亮、星星也是(shì)空气(qì)中发光的气体(tǐ),即使掉下来,也不会伤害到谁(shuí)。
”
那人又说:“如果地陷下去了怎(zěn)么办?”劝导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,它填满了四处(chù),没有(yǒu)哪个地方是没(méi)有孝(xiào)逗山土块的。
你的(de)行走,整(zhěng)天都在(zài)地上进行,为(wèi)什么还担(dān)心地会陷(xiàn)下去(qù)呢?”于是那个杞国人才放下心来(lái)很开心(xīn),劝导他(tā)的(de)人也放下心来很开(kāi)心(xīn)。
原(yuán)文:
杞国(guó)有人(rén)忧天地崩(bēng)坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧(yōu)者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气巧中。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果(guǒ)积气,日(rì)、月(yuè)、星宿,不当坠耶?”
晓之者曰(yuē):“日、月、星宿,亦积(jī)气中(zhōng)之有光(guāng)耀者,只使坠,亦不能(néng)有(yǒu)所中(zhōng)伤。
”其人曰:“奈地坏何?”晓(xiǎo)之者曰(yuē):“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐(cī)蹈,终日在地上行止,奈何忧其(qí)坏?”其人舍然大喜(xǐ),晓之者亦舍然大(dà)喜。
详(xiáng)细介绍:
《杞人忧天》是中国战国时期(qī)道家经典著作《列子》中记载(zài)的一则寓(yù)言。
这(zhè)则寓言通过杞人(rén)担忧(yōu)天地崩坠(zhuì)的故(gù)事(shì),嘲笑了那(nà)种整天怀着毫(háo)无必要的担心和无穷无尽的忧愁,既(jì)自扰又扰(rǎo)人(rén)的庸人(rén),告诉人们不要毫无(wú)根据地忧虑和(hé)担心。
全(quán)文寓意深刻,形象鲜明(míng),言(yán)简(jiǎn)意赅,逻辑严谨,文气贯(guàn)通(tōng),一气(qì)呵成。
这则寓言(yán)见于《列(liè)子(zi)·天瑞篇》。
列子为了(le)在文章中(zhōng)形象(xiàng)地说明其(qí)宇宙观与自然观,又从定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历其宇(yǔ)宙观与(yǔ)自然观(guān)阐明(míng)其人(rén)生(shēng)观而采用(yòng)了这则寓言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了