题西林壁古诗的诗意(yì)哲(zhé)理(lǐ),题西林壁的意思和哲理是《题西林壁(bì)》是一首诗中有(yǒu)画(huà)的写(xiě)景(jǐng)诗,又是(shì)一首哲理诗的。
关于(yú)题(tí)西林壁古诗的诗意(yì)哲(zhé)理,题西林壁的意思(sī)和哲理(lǐ)以及题西林壁古诗的诗意(yì)哲理,《题(tí)西林壁》这首诗蕴含的哲理(lǐ)是什么,题西林壁的意思和哲理,题西林壁所蕴(yùn)含的(de)哲理(lǐ)是什么,题西林(lín)壁的古诗含义等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
题西(xī)林(lín)壁古诗(shī)的诗意哲理,题(tí)西(xī)林壁的(de)意思(sī)和(hé)哲理
《题西林壁》是一首(shǒu)诗中(zhōng)有画的写(xiě)景诗(shī),又是一首哲理(lǐ)诗。这首诗告诉我们想认清事物本质,就(jiù)要从各个角(jiǎo)度去观察,既要(yào)客观(guān),又要全面。
《题西林(lín)壁》古(gǔ)诗原文题西林壁
宋·苏(sū)轼
横看成岭侧成(chéng)峰,远近高(gāo)低各不同。
不识庐(lú)山真(zhēn)面目(mù),只缘身(shēn)在此山中。
《题西林壁(bì)》注释及翻译注释:
题西林壁:写在西林寺的墙壁上。
西林寺在(zài)庐山西麓。
题(tí):书写,题写。
横(héng)看:从正面看(kàn)。
庐山总是(shì)南北(běi)走向(xiàng),横看就是从(cóng)东面西(xī)面看。
侧(cè):侧面。
各不同:各不相同。
不识:不能(néng)认(rèn)识,辨别。
真面目:指庐山真实的景色,形状(zhuàng)。
缘:因(yīn)为;
由于。
此(cǐ)山:这座山,指庐山。
西林(lín):西林寺,在现在(zài)江西省的庐山上。
这首诗是题在寺里墙壁(bì)上的(de)。
翻译:
横看是蜿蜒山岭,侧看是险峻高峰,远近高低看过去,千姿百态不相同。
之所以不能认(rèn)识庐山的(de)真实面目,只是因为身处在这(zhè)层峦(luán)叠嶂(zhàng)的深山中。
《题西(xī)林壁》蕴含的哲理这首(shǒu)诗启(qǐ)示我们,现实生活(huó)中的事物(wù)千(qiān)姿百态,纷繁复杂,身处其中往往(wǎng)很难看清事物的本质。
如果不全(quán)方(fāng)位、多角度冷静(jìng)客(kè)观地去观察与(yǔ)分析,就容易因为(wèi)主(zhǔ)客观的局限,被(bèi)表象(xiàng)所迷(mí)惑,难以准确全面认(rèn)识事(shì)物(wù)。
《题西林壁》赏(shǎng)析这首《题西林(lín)壁》以理(lǐ)语(yǔ)入诗,写得既有情趣(qù),又有理趣。
元丰九年(1084年)苏轼由黄州团练副使改任汝州刺(cì)史,他特地过江登临(lín)庐山,游山(shān)十(shí)余(yú)日(rì),并在西(xī)林(lín)寺写下这首(shǒu)题壁诗。
诗(s东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗hī)人从自己独特的观(guān)察和感受出发,勾画出庐山的千姿百态,秀(xiù)美迷人。
但是,这不是一(yī)首(shǒu)纯粹(cuì)讴(ōu)歌壮(zhuàng)丽山河的写景诗,作者在(zài)措写(xiě)景物中,用形(xíng)象化的语(yǔ)言表达了(le)一个深刻的哲(zhé)理。
前(qián)两(liǎng)句“横(héng)看成(chéng)岭侧(cè)成峰,远近(jìn)高(gāo)低各不同”,虽然只是粗略的(de)勾画(huà),没(méi)有(yǒu)细致(zhì)具体的描(miáo)绘,但(dàn)是(shì)却从人们正视、侧(cè)看(kàn)、俯瞰(kàn)、仰视、遥望、近察中,从人(rén)们立足点、观察(chá)点的不(bù)断变换中,写出了庐山的多姿多采(cǎi),神奇莫测。
后两句“不(bù)识(shí)庐(lú)山真面(miàn)目,只缘身(shēn)在此(cǐ)山中”,写诗人在观(guān)察中(zhōng)得到的启示。
苏轼向生活的深处开(kāi)掘(jué),把(bǎ)观感和(hé)哲理结合(hé)起(qǐ)来,从而(ér)阐(chǎn)明(míng)了(le)一个深刻的(de)道理(lǐ):只有从不同的方面了解事(shì)物,既(jì)深(shēn)入它(tā)的内部细察精(jīng)神实质,又站到(dào)事物之(zhī)上,总观它的全貌,才能给事(shì)物以正确的(de)认识。
东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗>清代的王(wáng)国维在《人间词话》中说:“诗人对宇宙人(rén)生,须入乎(hū)其内,又须出乎其外。
入(rù)乎其(qí)内,故能(néng)写之,出(chū)乎其外,故能观之。
”苏轼的《题西林壁》正形象化地说明了这一道理。
题西林壁的(de)意(yì)思和哲理
《题西林壁》是宋代文(wén)学(xué)家(jiā)苏轼的诗作。
这是(shì)一首诗中有画的写(xiě)景诗,又是一首(shǒu)哲(zhé)理诗,哲理蕴含在(zài)对庐(lú)山景色的描绘之中。
前两句描述了庐山(shān)不同的形(xíng)态变化。
题西林壁
苏轼
横看成(chéng)岭侧成(chéng)峰,远(yuǎn)近高低各不同。
不识庐山真(zhēn)面目,只缘身在此山中。
译烂敬稿文
从正面、侧面看庐山山饥孝(xiào)岭连绵起伏、山峰耸立,从远(yuǎn)处、近处、高处(chù)、低处看(kàn)都呈现不同的稿液样(yàng)子(zi)。
之(zhī)所以辨不清(qīng)庐山真正的(de)面目,是因为我身处在庐(lú)山之中。
创作背景
苏(sū)轼于(yú)公(gōng)元1084年(神宗元丰七年)五月间(jiān)由黄州贬所改迁汝州团练副使,赴汝州时经过九江,与(yǔ)友(yǒu)人参寥同游庐山。
瑰丽的山水触发逸兴壮思(sī),于是写下了(le)若干(gàn)首庐山记游(yóu)诗(shī)。
哲理是什么
哲理蕴含在对(duì)庐山景色的(de)描(miáo)绘之(zhī)中.它告诉我们这样一个道理:现实生活中的(de)事物(wù)千姿(zī)百态(tài),纷坛复(fù)杂,身(shēn)处其中往往很(hěn)难(nán)一下字看清楚它(tā)的本质(zhì);如果不是(shì)处在错综复(fù)杂的(de)事(shì)物之(zhī)处(chù),不是全(quán)方位(wèi).多角度冷静(jìng)客观的深入观察与分析,就容(róng)易因为个人的局限被局部(bù)现象所迷惑,对事物(wù)就(jiù)难(nán)有全面正确(què)的认识。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了