橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗

关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》是《越妇言(yán)》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译(yì),《越妇言》以及越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利(lì),借朱(zhū)买臣前(qián)妻之口,表达对封(fēng)建官僚(liáo)的讽刺之意,具(jù)有强烈的(de)批(pī)判精神。

越妇言文言文翻(fān)译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍其(qí)去妻,筑(zhù)室以居(jū)之,分(fēn)衣食(shí)以活(huó)之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻言于(yú)买臣之(zhī)近侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁子(zi)左右者(zhě),有(yǒu)年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒(hán)勤苦时(shí)节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致(zhì)君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济(jì)物为心期。

  而(ér)吾不幸(xìng)离翁子左右(yòu)者,亦有(yǒu)年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他(tā)未之(zhī)见也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地(dì)位(wèi)变高的时候(hòu),没有痛恨他的(de)前妻(qī),建房子让她居住,分(fēn)衣服(fú)食物让(ràng)她生存(cún),这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的(de)身(shēn)边侍(shì)从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣的跟前(qián)做这做(zuò)那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好(hǎo)多(duō)年了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任(rèn)用他,让(ràng)他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前(qián)所说(shuō)的(de)话(huà),了无(wú)声息再也听不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事(shì)情(qíng)使他(tā)这样吗?抑(yì)或(huò)是急于求富贵(guì)而(ér)没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依(yī)我看来,他只是在(zài)一个妇人面前(qián)夸耀就满(mǎn)足了,其他(tā)的没有(yǒu)发现能做(zuò)什(shén)么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是(shì)自(zì)缢而(ér)死。

注释(shì)

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人(rén)妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成(chéng)为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十(shí)三年(公元(yuán)859年(nián))底至京师,应进(jìn)士试(shì),历七年不第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编其(qí)文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历(lì)任(rèn)钱塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事中等(děng)职。

关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗  公元(yuán)909年(五代(dài)后梁开平(píng)三(sān)年)去(qù)世(shì),享年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻(fān)译如下(xià):

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了(le)。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷表达志愿时(shí),何尝(cháng)不说(shuō)得(dé)志后,要(yào)以(yǐ)匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了(le),老爷果(guǒ)然(rán)得志了(le)。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他(tā)穿(chuān)着锦(jǐn)绣官(guān)服并且(qiě)白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他(tā)从(cóng)前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却(què)没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢(ne)?以我看来(lái),向一(yī)妇人夸耀自己,是(shì)达(dá)到(dào)目的了;其他(匡国安民的事)却(què)没有见到(dào)。

  (我)又怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年(nián)轻(qīng)时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻(qī)的后夫察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻(qī)自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美(měi)朱买臣的(de)。

  但在本文(wén)中,朱关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗(zhū)买臣却成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一(yī)旦得到(dào)富贵就(jiù)只贪图(tú)享受(shòu),不思匡国安民了(le)。

  越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇言(yán)》是《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及(jí)越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原(yuán)文(wén),《越(yuè)妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇(fù)言翻译(yì)等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的(de)一篇小品文(wén)。

  全(quán)文借古(gǔ)讽今,言辞犀(xī)利,借(jiè)朱买臣前妻之(zhī)口,表达对(duì)封(fēng)建官僚的讽刺之意,具(jù)有(yǒu)强(qiáng)烈(liè)的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵(guì)也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居(jū)之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于(yú)买(mǎi)臣之近侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见翁子之志(zhì),何(hé)尝不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以(yǐ)安民(mín)济(jì)物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也(yě)。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位(wèi)变(biàn)高的时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子让她居住(zhù),分衣服食物(wù)让她(tā)生存(cún),这也是仁爱(ài)之人的心意(yì)啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身(shēn)边侍从(cóng)说(shuō):“我在朱买臣的(de)跟前做(zuò)这做那,好多年了(le)。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的(de)时候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不(bù)曾说(shuō)过官运亨通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助国君作为自(zì)己(jǐ)的(de)使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了(le)无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情使他这样吗?抑(yì)或是(shì)急于求富贵(guì)而没有时(shí)间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面(miàn)前(qián)夸(kuā)耀(yào)就(jiù)满足了,其他的没有发现(xiàn)能做(zuò)什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于(yú)是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇女称丈夫(fū)的(de)父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江富阳(yáng)市(shì)新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和七年(nián)),大(dà)中十(shí)三(sān)年(nián)(公(gōng)元(yuán)859年(nián))底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶(jiē)级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归(guī),史称(chēng)“十(shí)上(shàng)不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居九华(huá)山,光启(qǐ)三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平(píng)三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇(fù)言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵(guì)了(le),不忍(rěn)心看到他的前妻(生活(huó)贫困),就做房子让她(tā)居住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要(yào)以匡正国家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸离开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也有些年(nián)了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是他(tā)从前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有再(zài)听说了(le)。

  是天下(xià)无事(shì)使他这样呢?还是(shì)他(tā)急于(yú)享受富贵(guì)没有空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这些国家(jiā)大(dà)事)呢?以我(wǒ)看来,向一(yī)妇(fù)人夸耀自己,是达(dá)到目(mù)的了;其他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会(huì)稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来(lái)朱为本(běn)郡太守,荣归故(gù)乡,路上(shàng)见到(dào)他的前妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的(de)。

  但在本文(wén)中(zhōng),朱买臣却(què)成了(le)讽刺的(de)对象,讽刺他(tā)一(yī)旦(dàn)得到富贵就只贪图(tú)享(xiǎng)受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗

评论

5+2=