祸(huò)患常积(jī)于忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译(yì),夫祸常积(jī)于忽(hū)微,而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译是“而智(zhì)勇多困于(0是有理数吗还是无理数,0是有理数吗?判断题yú)所溺”的翻(fān)译:聪明勇敢(gǎn)的人(rén)反(fǎn)而(ér)常被所溺爱的人(rén)或事困(kùn)扰(rǎo)的(de)。
关于祸患常积于忽(hū)微而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译以(yǐ)及祸患常积于忽(hū)微而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻(fān)译,夫祸患常积于忽(hū)微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译(yì),而智勇多困于所溺翻译的(de)而,而智勇多(duō)困于所溺是什么意思等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
祸(huò)患常(cháng)积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译(yì)
“而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常(cháng)被所溺爱的(de)人或(huò)事困扰。
出(chū)自《五(wǔ)代(dài)史(shǐ)伶官传(chuán)序》:“故方其盛也,举天下之(zhī)豪杰莫能与之争;
及其衰也,数十(shí)伶人困之,而身死国灭,为天下笑。
夫祸患常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺,岂独(dú)伶人也哉!作《伶官传》。
”译文:因此,当庄宗强盛的时候(hòu),普(pǔ)天下的(de)豪杰,都不(bù)能跟他抗(kàng)争;
等到(dào)他衰败的时候,几(jǐ)十个伶人围困(kùn)他,就自己丧命,国家灭亡(wáng),被天下(xià)人讥笑。
可见(jiàn)祸患常常是由微小的事(shì)情积累(lèi)而成的(de),聪明勇敢的人反而常被(bèi)所(suǒ)溺爱的人(rén)或事困扰(rǎo),难道(dào)只有宠爱伶人(rén)才会这样吗(ma)?于是(shì)作《伶官传(chuán)》。
《五(wǔ)代史伶官传序》是(shì)宋代文学家欧阳修创作(zuò)的一篇史论(lùn)。
此文通过对五代时期的(de)后唐盛衰过(guò)程(chéng)的(de)具体(tǐ)分析,推(tuī)论出(chū):“忧劳可以(yǐ)兴国,逸(yì)豫可(kě)以亡身”和“祸(huò)患(huàn)常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺”的结论,说明国家兴衰败亡不(bù)由天命而取决于(yú)“人事”,借以告(gào)诫(jiè)当(dāng)时北宋王(wáng)朝执政(zhèng)者要吸(xī)取(qǔ)历史教训,居安(ān)思危(wēi),防微杜(dù)渐,力戒(jiè)骄(jiāo)侈纵欲。
文章开门见山,提(tí)出全文主旨:盛衰之理,决(jué)定于人事。
然后便从“人(rén)事”下(xià)笔,叙述庄宗(zōng)由盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤亡(wáng)的过(guò)程,以史(shǐ)实具体论证主(zhǔ)旨。
具体写法上,采用先(xiān)扬(yáng)后抑和对比论证(zhèng)的方(fāng)法,先极(jí)赞(zàn)庄宗成功时意气(qì)之盛,再叹其(qí)失败时形(xíng)势之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感(gǎn)人0是有理数吗还是无理数,0是有理数吗?判断题(rén),最后再辅以《尚书》古训(xùn),更增强了文(wén)章说服(fú)力(lì)。
全文紧(jǐn)扣“盛(shèng)衰”二字,夹叙夹(jiā)议,史(shǐ)论结合,笔带感慨,语(yǔ)调顿挫多姿,感染力很强,成为历来传诵的佳作(zuò)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 0是有理数吗还是无理数,0是有理数吗?判断题
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了