橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

嗤笑的意思

嗤笑的意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的(de)。

  关于(yú)越(yuè)妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文(wén)阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言(yán)原文(wén),《越妇(fù)言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻(fān)译等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一(yī)嗤笑的意思篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意(yì),具有(yǒu)强烈的(de)批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之(zhī),亦(yì)仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买(mǎi)臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不言通达(dá)后以匡国致君(jūn)为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏(shū)爵(jué)以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵未假度(dù)者(zhě)耶(yé)?以吾(wú)观之,矜(jīn)于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣(chén)地位变高的时候(hòu),没有痛(tòng)恨他的(de)前(qián)妻,建(jiàn)房子让她(tā)居住,分(fēn)衣(yī)服食物让她(tā)生(shēng)存,这也是仁爱(ài)之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥(jī)挨(āi)冻勤(qín)勉苦读的时(shí)候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨(hēng)通以(yǐ)后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅助(zhù)国(guó)君作(zuò)为自己的使(shǐ)命,把(bǎ)安抚(fǔ)平民(mín)救济百姓(xìng)作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣(chén)果然(rán)官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣(yī)锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说(shuō)的(de)话,了无声息再也听不到了。

  难(nán)道是天下(xià)没(méi)有处理的事情使他(tā)这样吗?抑或是急于(yú)求富贵(guì)而没(méi)有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一个妇人(rén)面前夸耀就满足(zú)了,其他的(de)没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢?”于(yú)是自缢(yì)而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此(cǐ)处为使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁,翁(wēng)子(zi)是对丈夫(fū)的委婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好(hǎo)多年(nián)了。

  通(tōng)达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君(jūn),使(shǐ)其成为圣明(míng)的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市(shì)新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公(gōng)元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃(nǎi)自(zì)编其文(wén)为(wèi)《谗(chán)书》,益为统治阶级(jí)所憎恶(è),所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(nián)(五(wǔ)代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻译

  越妇(fù)言原(yuán)文及翻译如(rú)下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食(shí)让她(tā)活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务(wù)事(shì),有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表(biǎo)达志愿时(shí),何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵(jué)位并(bìng)且任用他(tā),让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可(kě)是(shì)他从(cóng)前所说(shuō)(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听说(shuō)了(le)。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书(shū)》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝(dì)时嗤笑的意思(shí)朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的(de)家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫(pín),其妻离(lí)他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到(dào)他(tā)的前妻和前妻的后夫察液(yè),便(biàn)接到官署,住在园(yuán)中。

  不久(jiǔ),前(qián)妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没(méi)盯中(zhōng),这(zhè)个故事是用来赞(zàn)美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的(de)对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就(jiù)只贪图(tú)享(xiǎng)受,不(bù)思匡国安民了。

  越妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创(chuàng)作(zuò)的一篇(piān)小品文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》以及越妇言文言文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词(cí)译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的一篇小品(pǐn)文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前(qián)妻之(zhī)口,表达对(duì)封(fēng)建官僚的讽刺之意,具(jù)有(yǒu)强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食(shí)以(yǐ)活(huó)之(zhī),亦(yì)仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子(zi)左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何(hé)尝不(bù)言通达(dá)后(hòu)以匡(kuāng)国致(zhì)君为己任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂(qǐ)急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一(yī)妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译(yì)文:朱(zhū)买臣地位变高的时(shí)候(hòu),没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居(jū)住(zhù),分衣服食(shí)物让她生存(cún),这也是(shì)仁爱之人(rén)的(de)心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦读的(de)时候(hòu),看见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命,把安(ān)抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也(yě)好多年了(le),买臣果然官运(yùn)亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用(yòng)他,让他(tā)衣锦还乡,这也(yě)达(dá)到顶点了(le)。

  但他(tā)从前所说(shuō)的话,了(le)无(wú)声息再也听(tīng)不到了。

  难道是天下(xià)没有处理(lǐ)的(de)事情(qíng)使(shǐ)他这样吗(ma)?抑或是急于(yú)求富贵(guì)而没有(yǒu)时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只(zhǐ)是在一个(gè)妇人面前(qián)夸耀(yào)就满足了(le),其他的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫(fū)的父(fù)亲为翁(wēng),翁子是对(duì)丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅佐国(guó)君,使其成为(wèi)圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登(dēng)镇(zhèn))人,唐(táng)代诗人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年(nián))乃自编(biān)其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了(le)几(jǐ)年,总共考了十多次,自称(chēng)“十二(èr)三(sān)年就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义(yì)后,避(bì)乱(luàn)隐(yǐn)居九华山,光启三年(nián)(公(gōng)元(yuán)887年(nián)),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令(lìng)、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开(kāi)平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及(jí)翻(fān)译

  越(yuè)妇言(yán)原文及翻(fān)译如下(xià):

  朱(zhū)买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的(de)前(qián)妻(生活贫困),就(jiù)做(zuò)房子(zi)让(ràng)她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天(tiān),他的前(qián)妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何(hé)尝不说得(dé)志(zhì)后,要以匡正国嗤笑的意思家,使君圣(shèng)明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让(ràng)他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他(tā)从前所(suǒ)说(匡正国(guó)家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说(shuō)了(le)。

  是天(tiān)下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有(yǒu)空闲(xián)去考虑(这些(xiē)国(guó)家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自(zì)己,是达到目的(de)了(le);其他(匡国安(ān)民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎能(néng)吃(chī)他的食物呢!”于(yú)是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来(lái)朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和(hé)前(qián)妻的后(hòu)夫察液,便接到(dào)官署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事是(shì)用来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但在本文中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的对(duì)象(xiàng),讽刺(cì)他一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受,不思(sī)匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 嗤笑的意思

评论

5+2=