屈打(dǎ)成招的(de)屈是什么意思(sī),屈打成招是(shì)什么(me)类(lèi)型的短语是屈打成招的屈意思(sī)是冤枉的。
关(guān)于(yú)屈打成招的屈是什么意思,屈打成招是什(shén)么(me)类型的短语以(yǐ)及屈打(dǎ)成招的屈是什么意思?,屈打(dǎ)成招的屈(qū)怎么什么(me)意思,屈打(dǎ)成(chéng)招是(shì)什么(me)类型的短语,屈打(dǎ)成招 释义,屈打成招文言文(wén)字(zì)词翻译(yì)等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:
屈打(dǎ)成招的屈是什(shén)么意(yì)思(sī),屈打成招是什么类型的(de)短语
屈打成招的屈(qū)意思是冤枉。严刑拷打迫使无罪的人委(wěi)屈地冤(yuān)枉(wǎng)认罪。
屈打成(chéng)招出自元·无名(míng)氏《争报恩》第三折:“如今把姐姐(jiě)拖到宫中(zhōng),三推六问,屈打成招。
”
屈打成招的意思是清白无(wú)罪(zuì)的人(rén)冤枉(wǎng)受刑,被迫招认(rèn)。
屈打成(chéng)招近义词:不白(bái)之(zhī)冤、私刑(xíng)逼供、苦打成招。
反义(yì)词:宁死不屈、坚贞不屈(qū)、不打自招、铁案如山。
屈打(dǎ)成招原文(wén)典(diǎn)故:刘拟山家失金钏,掠问小女奴,具承(chéng)卖(mài)于(yú)打鼓者。
又掠(lüè)问打鼓者衣服、形状,求(qiú)之不获(huò),仍复掠问。
忽承尘上微嗽曰:“我居君家四十年,不肯一露形声(shēng),故不知有我,今则实不(bù)能忍矣。
此钏非夫(fū)人不(bù)能检点杂物,误置(zhì)漆奁中(zhōng)耶?”如言求之,果不谬,然小女奴已无完肤(fū)矣。
拟山终生愧(kuì)悔,恒自道之曰:“时时不免(miǎn)有此(cǐ)事(shì),安能处处有(yǒu)此狐?”故仕(shì)宦二十余载,鞠狱未尝(cháng)以刑求。
译(yì)文:刘拟山家丢(diū)了(le)一(yī)只金手镯,就严刑拷打小女奴,小女奴(nú)只好承认(自己偷了)卖给了打(dǎ)着鼓子(zi)捡破烂的(de)人。
刘拟(nǐ)山又拷问小女奴那打鼓(gǔ)人的衣着长(zhǎng)相,去(qù)找了半天都没有找(zhǎo)到,于(yú)是(shì)又(yòu)拷问这个女(nǚ)奴。
忽然他(tā)家屋里天棚顶上有人轻声咳嗽了(le)一下说:“我在(zài)你(nǐ)家(jiā)住了四十年,从来也不(bù)愿露出身(shēn)形声音(yīn)来,因此你不(bù)知(zhī)道有(yǒu)我,今天(tiān)张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊我实(shí)在是看不下去(qù)了。
那个金镯(zhuó)子是不是你夫人(rén)找东西时,错(cuò)放在漆盒子里了吗?”按照那(nà)个声(shēng)音(yīn)提(tí)醒的去找,果然找到了,然而小女奴此时已经被打得(dé)体无完肤了。
刘拟山(因(yīn)为这件事)终(zhōng)生(shēng)愧疚后(hòu)悔,常常对(duì)自(zì)己(jǐ)说(shuō):“时时难免有这种事,怎么(me)能处处(chù)有(yǒu)这样的狐(hú)狸?”因(yīn)此他(tā)当(dāng)官二十多年,审理案子从(cóng)来没有刑讯逼(bī)供过(guò)。
屈打成招的(de)屈是(shì)什么意思(sī)
题库内容:
屈(qū): 冤(yuān)枉 ;招:招供。
指(zhǐ)无(wú)罪的人冤枉(wǎng)受刑,被迫(pò)招认(rèn)有罪。
成语(yǔ)出处: 元·无(wú)名氏《争报恩》第三(sān)折:“如今把(bǎ) 姐姐 拖到官中,三推六问, 屈打(dǎ)成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的近义词: 苦打成招 不白之冤(yuān) 白:弄(nòng)清(qīng)楚。
指遭受不明不白(bái)、无(wú)中生(shēng)有的冤枉,不(bù)获(huò)得昭雪的屈就蒙受不白(bái)之冤
屈打(dǎ)成招的反义词: 宁死不屈(qū) 宁愿去(qù)死(sǐ),也(yě)不(bù)屈(qū)从以大义拒敌,宁死(sǐ)不屈(qū)让团(tuán)物,竞燎身于烈焰中(zhōng) 坚贞(zhēn)不屈 谓坚守节操不屈服。
吴玉(yù)章(zhāng) 《辛亥(hài)革(gé)命(mìng)·辛亥三月二十九日的广州起义》:“从容就义的 林觉民(mín) ,在事前
成(chéng)语语(yǔ)法: 复杂式;作(zuò)谓语、宾语、状语;含贬义(yì)
常用程度: 常用成语(yǔ)
感情.色彩: 中(zhōng)性成语
成语结(jié)构(gòu): 复(fù)杂式成语(yǔ)
产生年代: 古(gǔ)代成语(yǔ)
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译(yì): 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(zhuàng)(はくじ坦液ょう)させられる
其他翻译: <法(fǎ)或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语(yǔ): 被打不过招认
读音注意: 招,不能读作(zuò)“zāo”。
写法注意: 屈,不能写张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊作“曲(qū)”。
歇后(hòu)语: 杨乃武(wǔ)坐牢
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了