橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水

1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译(yì)文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文启示是(shì)九方皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特(tè)征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)的。

  关于九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示以及(jí)九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文及(jí)译(yì)文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)注释启示,九方(fāng)皋相马原文译文读音等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)译文启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物(wù)的(de)时候,要(yào)抓住本质(zhì)特(tè)征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本(běn)质。九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓(xìng)有(yǒu)可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对(duì)曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可(kě)告(gào)以天下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于(yú)马非臣之(zhī)下也(yě)。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三(sān)月而(ér)反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说(shuō)。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟(kuì)然太(tài)息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者(zhě)也(yě)。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也(yě)。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您的年纪大(dà)了(le),您的子侄中(zhōng)间有没有(yǒu)可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以(yǐ)从(cóng)外形容貌筋骨上观(guān)察出来(lái)的。

  天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又(yòu)好像(xiàng)没有的。

  这(zhè)样的马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不留(liú)足迹(jì)。

  我的子侄们都是些才智(zhì)低下的人,可以告诉(sù)他(tā)们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难得(dé)的好马的方法。

  有个曾经(jīng)和我一起担柴(chái)挑菜(cài)的叫九方皋的人,他观察(chá)识别天下难得(dé)的(de)好马(mǎ)的本领绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了三个月,九方皋(gāo)回来报告(gào)说(shuō):“我已经(jīng)在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方皋(gāo)回答说:“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来(lái),一看,却(què)是匹纯黑色的公马。

  秦穆(mù)公(gōng)很不高(gāo)兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了!您所推荐(jiàn)的那(nà)个找(zhǎo)好马(mǎ)的人,毛色公(gōng)母都不(bù)知道,他怎么(me)能懂得什么(me)是好马,什(shén)么(me)不是好马呢?”

  伯乐(lè)长(zhǎng)叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界吗?这(zhè)正是他胜(shèng)过我千万(wàn)倍乃至无(wú)数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素(sù)质,深得它(tā)的(de)精(jīng)妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处(chù);

  明悉(xī)它(tā)的内(nèi)部,而忘记了它的(de)外表。

  九方皋(gāo)只看见(jiàn)所需要看见(jiàn)的,看(kàn)不(bù)见他所不需要看见的;

  只观察他所需要(yào)观察(chá)的,而遗(yí)漏了他所不(bù)需要观察的。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这样(yàng)的相(xiāng)马(mǎ),包含(hán)着比相马(mǎ)本身价值更高的(de)道(dào)理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回(huí)驯养使(shǐ)用(yòng),事实证明,它果(guǒ)然(rán)是一(yī)匹天(tiān)下难得的好马(mǎ)。

九方皋相马文言文翻译(yì)和寓(yù)意

   九方(fāng)皋相马文言文告(gào)诉我们看问题要抓住事物本(běn)质,不能(néng)为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理(lǐ)了九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马文言文翻译和寓意(yì),供大家参考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦(qín)穆公(gōng)召(zhào)见伯乐说(shuō):“您的年纪大了(le)!您的家族中有谁(shuí)能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一(yī)般的(de)良马,可以从其外表上、筋骨上观(guān)察得(dé)出来。

  而那天下(xià)难得(dé)的千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我(wǒ)的(de)孩(hái)子们都是才能低(dī)下(xià)的人,对于好马的特征,我可以告(gào)诉他(tā)们,对于千里马的特征,那(nà)只(zhǐ)1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水能意会,不(bù)可言传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马的(de)经(jīng)验来判断,他们是无法掌握(wò)的(de)。

  不过(guò),在过去同我一起(qǐ)挑(tiāo)过(guò)菜、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫九(jiǔ)方(fāng)皋的(de)人,他的相马技术不在我之(zhī)下,请大王召见他(tā)吧(ba)。

  ”

   于是秦(qín)穆公便(biàn)召见了九方皋,叫他到各地去寻(xún)找千里马。

   九方皋(gāo)到各处寻找了(le)三个(gè)月后(hòu),回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答:“那(nà)是一(yī)匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是(shì)一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦穆公很不(bù)高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的(de)人连马的(de)毛色与公母都分埋(mái)宴(yàn)昌辨不出(chū)来,又怎么(me)能认识(shí)出千里马呢(ne)?”

   伯乐这(zhè)时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界(jiè)!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像九方(fāng)皋看到的是马的天(tiān)赋和内在素(sù)质(zhì)。

  深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉(xī)它(tā)的(de)内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不(bù)见他所不需要(yào)看(kàn)见(jiàn)的;只视察(chá)他(tā)所(suǒ)需要视察的,而遗漏了他所不(bù)需要观(guān)察的。

  九(jiǔ)方皋相马的(de)价(jià)值,远远高于千里马(mǎ)的(de)价值!”

   把马从沙(shā)丘取回(huí)来后,果然是名不(bù)虚传(chuán)的(de)、天(tiān)下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之(zhī)马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆(jiē)下才也(yě),可告以良(liáng)马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观(guān),天(tiān)机(jī)也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其(qí)所不见;视(shì)其所(suǒ)视,而(ér)遗其(qí)所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方(fāng)皋(gāo)相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象看(kàn)到本(běn)质。

  出自(zì)《列(liè)子·说符》。

   《列(liè)子》是中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)思想文化史上(shàng)著名的典(diǎn)籍,属(shǔ)于诸家学派(pài)著作,是一部(bù)智慧之书,它能开启人们心(xīn)智,给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子(zi)弟子以(yǐ)及列子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则(zé)以(yǐ)寓言形式来表达精微的(de)哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有(yǒu)十(shí)九个,《周穆王篇》有十(shí)一个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这些神(shén)话、寓言故事和哲理散文(wén),篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示(shì)是(shì)九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在(zài)对(duì)待人、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质(zhì)的。

  关于九方皋相马原(yuán)文(wén)及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示以及九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文注释(shì)启示,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译(yì)文(wén)读音(yīn)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列子(zi)·说符》,指在对待(dài)人、事、物(wù)的(de)时候,要(yào)抓住本质特(tè)征,不能(néng)为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能(néng)透(tòu)过现象(xiàng)看到本质。九方皋(gāo)相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长矣(yǐ),子姓(xìng)有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下(xià)之马(mǎ)者,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下才(cái)也,可(kě)告以良(liáng)马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九方皋,此其于(yú)马非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能知也?”

  伯乐(lè)喟然(rán)太(tài)息(xī)曰:“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗(cū),在(zài)其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见(jiàn)其所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

  马至,果天下(xià)之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马译文

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪大(dà)了(le),您的子侄中间有没有(yǒu)可(kě)以(yǐ)派去寻(xún)找(zhǎo)好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上(shàng)观察出来(lái)的。

  天下难(nán)得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像(xiàng)有又好像没有的。

  这样的(de)马跑起来像(xiàng)飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才智低下的人,可以告诉(sù)他(tā)们识别一般的(de)良马的(de)方法(fǎ),不能(néng)告诉(sù)他们识别(bié)天下难得的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察(chá)识别天下难(nán)得的(de)好(hǎo)马的本领绝不在我以下(xià),请您接见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报(bào)告说:“我已经(jīng)在(zài)沙(shā)丘找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派(pài)人去把那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却(què)是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来对他说(shuō):“坏了!您所推(tuī)荐的(de)那(nà)个找好马的人(rén),毛色(sè)公母都不知道,他怎么能(néng)懂(dǒng)得(dé)什么是好马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道(dào):“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然(rán)达到(dào)了(le)这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的(de)地方!九方皋(gāo)他所(suǒ)观察地是马的(de)天(tiān)赋的内在素(sù)质(zhì),深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了(le)它的粗糙之处;

  明悉(xī)它(tā)的(de)内(nèi)部,而忘(wàng)记了(le)它的外表(biǎo)。

  九方皋只看(kàn)见所需要(yào)看(kàn)见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;

  只观察他(tā)所(suǒ)需(xū)要(yào)观察的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的(de)。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)这样的相马,包(bāo)含(hán)着(zhe)比相马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养使用(yòng),事(shì)实证明,它果(guǒ)然是一匹天下难得的好马。

九方皋(gāo)相马文(wén)言文翻译(yì)和寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马文言文(wén)告(gào)诉我们看问题要抓(zhuā)住事物本(běn)质,不能(néng)为(wèi)表面现(xiàn)弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理了九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文翻译和(hé)寓意,供大(dà)家参考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的年纪大了!您的(de)家族中有谁能够继承您寻(xún)找千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一(yī)般(bān)的良(liáng)马,可以从其外表上、筋(jīn)骨(gǔ)上观(guān)察得出来。

  而那天(tiān)下难得的千里马,好像是(shì)若(ruò)有若无,若(ruò)隐若现。

  像这(zhè)样的马奔跑(pǎo)起(qǐ)来,让人看不到飞(fēi)扬(yáng)的(de)尘土,寻不着它奔跑的足(zú)蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都是(shì)才(cái)能低下的人(rén),对于(yú)好马的特征,我可以告诉他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自(zì)己(jǐ)相马的经验来判断,他们是无(wú)法掌握的。

  不过,在过(guò)去同我(wǒ)一起(qǐ)挑过菜、担过(guò)柴的人当(dāng)中(zhōng),有一个名叫九方(fāng)皋的人,他的相马技术(shù)不在我(wǒ)之下,请大王召(zhào)见他(tā)吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九方皋,叫他到各地(dì)去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到(dào)各处(chù)寻(xún)找了三个月后,回来(lái)报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是(shì)什(shén)么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那是一(yī)匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却(què)是(shì)一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很不高兴,就把(bǎ)伯(bó)乐(lè)叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马(mǎ)的毛色(sè)与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道(dào):“九方皋相马竟然(rán)达(dá)到(dào)了这样的境(jìng)界!他(tā)真是高出(chū)我千万倍(bèi)。

  像(xiàng)九方皋看(kàn)到的(de)是马(mǎ)的天赋和内在素质(zhì)。

  深(shēn)得(dé)它的精妙(miào),而忘记了(le)它(tā)的粗糙之处(chù);明悉它(tā)的内(nèi)部,而忘(wàng)记了它(tā)的外表(biǎo)。

  九方(fāng)皋只看见所需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他(tā)所不需要看见的;只视察他所需要(yào)视察的,而遗漏了(le)他(tā)所不需(xū)要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”

   把(bǎ)马从沙丘(qiū)取回来后,果然(rán)是(shì)名不虚(xū)传的(de)、天(tiān)下少(shǎo)有(yǒu)的千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子(zi),皆(jiē)下(xià)才也,可告以良(liáng)马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆(mò)薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说,召(zhào)伯乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子(zi)所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何(hé)马(mǎ)之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣(chén)而无(wú)数者也。

  若皋之(zhī)所观,天(tiān)机(jī)也。

  得其精而(ér)忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见;视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》的(de)寓意

   九方(fāng)皋相马寓指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过现象(xiàng)看(kàn)到本质。

  出自《列(liè)子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上(shàng)著(zhù)名的(de)典籍,属于诸家学(xué)派著作,是一部智(zhì)慧之书,它(tā)能开(kāi)启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以及列子(zi)后学(xué)著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历(lì)史故事组(zǔ)成(chéng)。

  而基本(běn)上则(zé)以(yǐ)寓言形式来(lái)表达精(jīng)微的哲(zhé)理。

  共(gòng)有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个(gè)。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符(fú)篇》有(yǒu)三十(shí)个。

  这些(xiē)神话、寓(yù)言故事和哲理散文(wén),篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水

评论

5+2=