文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释,许行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和(hé)文中人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而(ér)注之江(jiāng);
然(rán)后中国可得而(ér)食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道(dào)也,饱(bǎo)食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之(zhī)仁(rén)。
是(shì)故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下得(dé)人难(náarctan0等于多少派,arctan0等于多少兀怎么算n)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的(de)东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的确是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天(tiān)下(xià)的人奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用(yòng)脑力(lì),有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人统治的(de)人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做(zuò)人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却(què)没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的(de)关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓(xìng):父子(zi)之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之(zhī)间(jiān)有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民(mín)。
把财(cái)物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是容(róng)易的arctan0等于多少派,arctan0等于多少兀怎么算,为天下找到贤(xián)人却很难(nán)。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的(de)学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;
麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的(de)价格不一致(zhì),是物品的本性决定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差(chà)十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照(zhào)许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的(de)事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而(ér)后食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕(téng)国(guó)。
滕文公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给他(tā)一(yī)块可以耕种的土地(dì),经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带(dài)着(zhe)农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实(shí)信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核(hé)心是反对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用(yòng),并对物价(jià)方面有较(jiào)深入(rù)的(de)研究、认(rèn)识。
许行以其独到(dào)的农家思(sī)想见解和(hé)实践活动,对后世的(de)农业(yè)社会(huì)和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字(zì)子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国(guó)的真道(dào)理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
arctan0等于多少派,arctan0等于多少兀怎么算”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人千的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然(rán)后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的人被人(rén)统治;被人(rén)统治的人(rén)供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派(pài)的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的(de)古圣贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样(yàng)子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 arctan0等于多少派,arctan0等于多少兀怎么算
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了