文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释以及文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人(rén);
治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽兽。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之仁(rén)。
是故以天下(xià)与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住所。
他(tā)的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤(xián)德的(de)君主;
虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换粮食,难(nán)道能(néng)算是(shì)损害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样(yàng)说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所(su一个避孕套可以用几次,一只避孕套能用几次ǒ)走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做人(rén)的道理(lǐ),单(dān)是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒(tú),把人与(yǔ)人之(zhī)间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇(fù)之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物(wù)分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却(què)很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言(yán)来(lái)形容!舜真是个得君主之道(dào)的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩(hái)子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是(shì)彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能(néng)治好国家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文(wén)公(gōng)根据许行的要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕种的土地(dì),经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的(de)核心(xīn)是反对不(bù)劳(láo)而食。
他(tā)以农事为主业,同时也(yě)从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货(huò)物交(jiāo)换的(de)重要作用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深(shēn)入的研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到的(de)农家(jiā)思想见解和实(shí)践(jiàn)活(huó)动(dòng),对(duì)后世(shì)的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(zi)(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一(yī)说字(zì)子(zi)车(chē)或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教(jiào)育家,战国(guó)时(shí)期儒家代表(biǎo)人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发(fā)扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗(shī)文网
古诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于(yú)外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆(lù)到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这(zhè一个避孕套可以用几次,一只避孕套能用几次)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的(de)代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的(de)思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一个避孕套可以用几次,一只避孕套能用几次
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了