橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

形容雨水声音的词语有哪些,形容雨水声音的词语四个字

形容雨水声音的词语有哪些,形容雨水声音的词语四个字 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短以及(jí)陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表翻译及原(yuán)文对照(zhào)等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)

  翻(fān)译(yì)节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲就弃我而(ér)死去。

  我四(sì)岁的时候(hòu),舅父强(qiáng)迫母亲改变(biàn)了(le)守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

  到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路(lù);

  州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分(fēn)狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非(fēi)分的(de)企(qǐ)求(qiú)呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母,无法达(dá)到(dào)今天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我(wǒ)不(bù)能废止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

  我现(xiàn)在的年(nián)龄(líng)四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官所能明(míng)白知(zhī)晓的,天地(dì)神明,实(shí)在(zài)也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自(zì)己幼年的不幸遭遇(yù)写(xiě)起,说明(míng)自己与祖母(mǔ)相依(yī)为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的(de)苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切,真情流(liú)露,语言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达(dá)。

  此文被(bèi)认定为中国文学史上(shàng)抒情文的(de)代表作之(zhī)一(yī),有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武(wǔ)帝看了此表后很(hěn)受感(gǎn)动,特(tè)赏赐给李密奴婢(bì)二人(rén),并命(mìng)郡(jùn)县按时(shí)给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì)

   《陈情(qíng)表》是三国(guó)两(liǎng)晋时期文学家李(lǐ)密写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏章。

  文(wén)章(zhāng)从自己(jǐ)幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义(yì);除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露(lù),语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧!希望对你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背(bèi);行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期功强近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具(jù)以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔(bá)擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希(xī)冀!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人(rén)命(mìng)危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无(wú)臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区(qū)区不能(néng)废远。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人(rén)士(shì)及(jí)二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘(liú))

   翻(fān)译(yì):

   臣(chén)李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好(hǎo),很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲改(gǎi)变了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年(nián)幼(yòu)丧父(fù),便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一(yī形容雨水声音的词语有哪些,形容雨水声音的词语四个字)直到成人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门庭(tíng)衰(shuāi)微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照(zhào)应门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的(de)身(shēn)体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有离开(kāi)她(tā)。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教(jiào)化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自(zì)己的私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的(de)地位;祖母如果没(méi)有我的(de)照料,也无法度(dù)过(guò)她(tā)的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离(lí)。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在(zài)陛(bì)下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的(de)长官(guān)所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她(tā)的(de)余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动(dòng)荡皇帝(dì)希望(wàng)李密能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名(míng),当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝(dì)希望他能出来(lái)做官(guān)来(lái)服民心(xīn)。

  并且希望(wàng)进一步扩充(chōng)领土就(jiù)更加(jiā)希望(wàng)天下(xià)人(rén)以为(wèi)晋(jìn)朝清明来进(jìn)一步(bù)取得(dé)他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样(yàng)也有着浓厚的(de)忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写(xiě)了(le)这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉畅(chàng)达(dá)。

  该文被认定为(wèi)中国(guó)文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂(huàn))景(jǐng)元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之子司(sī)马炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口实(shí),以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志,要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览表,赞叹(tàn)说:“密(mì)不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小,因为当时(shí)的(de)政(zhèng)局(jú)已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密(mì)了,便不再重视他(tā)。

  李密做了两(liǎng)年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著(zhù)作(zuò)《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈情表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎(láng)文》而不堕泪者,其(qí)人必不友(yǒu)。

  ”青城(chéng)山隐士(shì)安(ān)子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘(wàng)疲(pí),而(ér)师事谯周(zhōu),周门(mén)人(rén)方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生(shēng)当陨(yǔn)身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士(shì)之有名,不(bù)虚然(rán)哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次(cì)齐(qí)桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而(ér)虫流。

  安乐(lè)公(gōng)得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是知成败一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出(chū)为(wèi)温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆(qìng)父不(bù)死,鲁难(nán)未已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清(qīng)慎,弗(fú)之劾(hé)也。

  密有才(cái)能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自(zì)以失分怀(huái)怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末(mò)章曰(yuē):“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明(míng)在上(shàng),斯(sī)语(yǔ)岂然!”武帝(dì)忿之(zhī),于是都(dōu)官从(cóng)事奏免密官。

  后卒(zú)于(yú)家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》原(yuán)文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病(bìng),九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四(sì)声,通(tōng)“待(dài)”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国(guó)贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区(qū)不(bù)能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士(shì)及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不好(hǎo),小时候遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就(jiù)不幸去(qù)世了(le)。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母(mǔ)亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我从(cóng)小(xiǎo)丧父(fù),便亲自对我(wǒ)加以抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常生病,九岁时还不会(huì)行(xíng)走。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福(fú)分浅(qiǎn)薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照(zhào)应(yīng)门户的(de)童仆。

  生活孤(gū)单没(méi)有依靠,每天只(zhǐ)有自己的(de)身体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有停止侍奉而(ér)离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推(tuī)举臣(chén)下(xià)为优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这(zhè)样出(chū)身(shēn)微贱地位(wèi)卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急(jí)切严峻,责备我逃避命令,有意拖延(yán),态(tài)度傲慢。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州官登门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情(qíng),但报(bào)告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的(de)企求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  臣(chén)下我如(rú)果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如(rú)果没有我的照料,也无(wú)法度过她的(de)余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还(hái)长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子已经不(bù)多了。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百姓(xìng)及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天(tiān)地神明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯形容雨水声音的词语有哪些,形容雨水声音的词语四个字我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  臣下(xià)我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我(wǒ)而死去。

   舅夺(duó)母志(zhì):指由于(yú)舅(jiù)父强行改变了李(lǐ)密母亲守节(jié)的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿(ér)子(zi)。

   期功强(qiáng)近之(zhī)亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚(qī)。

  古(gǔ)代丧(sàng)礼制度以亲属关系的(de)亲疏规定服丧(sàng)时间(jiān)的长短,服丧一(yī)年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应门(mén)五尺(chǐ)之僮:五尺高的(de)小孩(hái)。

  应门:照(zhào)应门(mén)户(hù),僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤(gū)单的样子。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的(de)政治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以来举荐人才的一种科目(mù),举孝顺父母、品行(xíng)方(fāng)正的(de)人。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年推举孝(xiào)廉各(gè)一名,晋时仍保留(liú)此制(zhì),但(dàn)办法和名(míng)额不尽相同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀人才的一种科目(mù),这里是优秀(xiù)人才的(de)意思(sī),与(yǔ)后代科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名。

  太子的属官(guān),在宫中服役,掌管图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方(fāng)。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急(jí)切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级对(duì)上级(jí)常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀(shǔ)汉官署中担任过(guò)郎(láng)官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比喻子女对(duì)父母(mǔ)的孝养(yǎng)之情(qíng)。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四(sì)川省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县(xiàn)东,二(èr)州区(qū)域大致相(xiāng)当(dāng)于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结(jié)草(cǎo):据《左传·宣(xuān)公(gōng)十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武(wǔ)子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗(yí)妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗(kē)跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人(rén),他自称是没有被(bèi)杀死的(de)魏(wèi)武子遗(yí)妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来作为(wèi)报答恩(ēn)人心愿的表(biǎo)示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到了四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历的年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开头先写上上表人的姓名(míng),是表文的格式。

  当时的书信也是(shì)这样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 形容雨水声音的词语有哪些,形容雨水声音的词语四个字

评论

5+2=