文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì)是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释
本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一(yī)人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);
治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下(xià)与人(rén)易,为天(tiān)下得(dé)人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;
虽(suī)使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物(wù)之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他(tā)的门徒(tú)几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;
虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用(yòng)体力的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人统治的(de)人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做人的道(dào)理,单(dān)是吃得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖、住(zhù)得安(ān)逸却(què)没有(yǒu)教化(huà),便和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之(zhī)间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到向(xiàng)善(shàn)之心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自己忧(yōu)虑的(de)人(rén),是农民(mín)。
把财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人(rén)却很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效(xiào)法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价(jià)格不一致(zhì),是(shì)物品(pǐn)的本性决定(dìng)的。
有的相差一(yī)倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派(pài)的忠实信徒(tú)。
同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到(dào)市场货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识(shí)。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实(shí)践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著(zhù)名思(sī)想家、教育(yù)家,战国时(shí)期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子(zi)继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(x新手适合用散粉还是粉饼,全球公认最好用的10大散粉ià)犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之(zhī)江;然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)处(chù)做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的埋(mái)让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(新手适合用散粉还是粉饼,全球公认最好用的10大散粉zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人(rén)千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一(yī)个(gè)人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治(zhì);被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家(jiā)学(xué)派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜(sì):古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器(qì):指农具、炊(chuī)具(jù)。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词(cí)。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 新手适合用散粉还是粉饼,全球公认最好用的10大散粉
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了