橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词

悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)

  本文(wén)整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟而(ér)民人育(yù)。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人(rén)者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词duǎn)同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐(qí),物之情(qíng)也(yě)。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万(wàn)。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住所。

  他的(de)门(mén)徒几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编(biān)鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问道(dào):“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人统治;

  被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽(qín)兽近似(shì)了(le)。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着(zhe)救济他们,对他们施(shī)加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠(huì),教导别人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把天下让给别人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不(bù)要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数(shù)量相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会(huì)去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。

  依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据(jù)许行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可(kě)以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó)拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠实(shí)信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的(de)核心(xīn)是(shì)反(fǎn)对不劳而食。

  他(tā)以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物(wù)价(jià)方(fāng)面有(yǒu)较深入的研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后世的农业(yè)社会和农业(yè)思(sī)想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子(zi)居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的(de)思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì)古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食(shí),页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食(shí)人(rén),治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得(dé)而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放(fàng)弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布(bù)然(rán)后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟(悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词mèng)子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算是(shì)伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么(me)不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生(shēng)活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人(rén),是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍乎(hū):高大的(de)样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派(pài)的(de)代表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词

评论

5+2=