杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言(yán)文原文(wén)及(jí)翻译是这篇文章告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。
关于(yú)杨(yáng)震四知(zhī)的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译(yì)以及(jí)杨震四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译及(jí)注(zhù)释是什么,杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文(wén)翻译(yì)走进文言文,杨(yáng)震四知的(de)解释等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言(yán)文(wén)原文及(jí)翻译
这篇文(wén)章告诉我们人(rén)要(yào)做到(dào)于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心” 。不能以为别(bié)人不知道就可以(yǐ)做不该做的事,要讲究廉洁。
《杨震(zhèn)四知》文言文(wén)翻译(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守(shǒu)。
当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故(gù)人知(zhī)君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者(zhě)。
”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子(zi)知。
何(hé)谓(wèi)无(wú)知(zhī)!”密愧(kuì)而(ér)出。
后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。
性公廉,不受私(sī)谒。
子孙常(cháng)蔬食步行(xíng),故旧长者或(huò)欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
翻译:
杨震小时候喜欢学习(xí)。
大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。
在他赴郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他从前(qián)举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才王密担任(rèn)昌邑(yì)县令,前来拜(bài)见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我了解(jiě)你,你不了(le)解(jiě)我,为(wèi)什(shén)么这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没有人会知道。
”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知(zhī)道。
怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。
后来杨震调(diào)任做涿郡太守(shǒu)。
他品性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜见(jiàn)。
他的子孙(sūn)常(cháng)吃(chī)素食,步(bù)行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被称作(zuò)清官的子(zi)孙,把这种为人清白的风(fēng)气(qì)留给他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官(guān),博学而廉洁。
2、东莱:古地名,今(jīn)山(shān)东境内。
3、昌邑:汉代(dài)县名(míng),在今山东省巨野县(xiàn)南。
4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉(hàn)光武(wǔ)帝刘秀(xiù)讳,而改(gǎi)称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着(zhe),怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。
8、故人:老朋(péng)友(杨震自(zì)称)。
9、知:了解。
知道。
10、何(hé):为什么。
11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德高望(wàng)重(zhòng)的人(rén)。
12、为:担任。
13、之:到……去(qù)。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移(yí)。
16、公廉(lián):公正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的(de),有的人。
杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)及(jí)原(yuán)文
很(hěn)多人听说(shuō)过杨震四知的(de)故事,这个(gè)故事说明做(zuò)人要诚实,要(yào)自律。
不能(néng)因为别(bié)人没有看见就做对不(bù)起良心的事情,要自觉,也不能贪财。
本文整理了《杨震四知》的(de)文言文原文(wén)以及翻译,欢迎(yíng)阅读。
《杨(yáng)震(zhèn)四知》敬(jìng)森翻(fān)译
杨震小时候喜(xǐ)欢学习(xí)。
大(dà)将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人(rén)征(zhēng)召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。
在他赴郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑(yì),他从(cóng)前举荐的荆州秀才王(wáng)密(mì)担任昌邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震。
杨震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为什么(me)这样(yàng)做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没有人会(huì)知(zhī)道(dào)。
”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道(dào),神明(míng)知道,我(wǒ)知道(dào),你知(zhī)道(dào)。
怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金子)羞愧(kuì)地出去了。
后来杨震调(diào)任做(zuò)涿郡太(tài)守。
他品亮(liàng)携亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。
他的子孙常吃(chī)素(sù)食,步行出(chū)门,他(tā)的老朋友中德(dé)高望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙(sūn)开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人(rén)清白的风气(qì)留(liú)给他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”
《杨震(zhèn)四知》原文
(杨(yáng))震少好学,大将军(jūn)邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东(dōng)莱太守。
当之郡,道(dào)经(jīng)昌(chāng)邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂才(cái)王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称金十斤(jīn)以遗震。
震曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知(zhī)者。
”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。
何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒(yè)。
子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令(lìng)为开(kāi)产(chǎn)业(yè),震不肯(kěn)早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗(yí)之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”
杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言(yán)文原文及(jí)翻(fān)译是这(zhè)篇文(wén)章告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。
关于杨震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及(jí)翻(fān)译以及杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及注释是什(shén)么(me),杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻译(yì),杨震四知的文(wén)言文翻译走进(jìn)文言文,杨震四知(zhī)的解释(shì)等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文(wén)原文及翻译
这篇文章告(gào)诉我(wǒ)们人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不(bù)欺心” 。不能以为别(bié)人不知(zhī)道就可以做不该(gāi)做(zuò)的事,要讲究(jiū)廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(yì)(杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱(lái)太守。
当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。
震曰(yuē):“故人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知(zhī),我知,子知。
何谓无知(zhī)!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉(lián),不受私谒。
子(zi)孙常蔬食步行(xíng),故(gù)旧长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
翻(fān)译:
杨震(zhèn)小时候喜欢(huān)学(xué)习。
大(dà)将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺(cì)史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。
在他赴(fù)郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。
杨震(zhèn)说(shuō):“我了解你,你不(bù)了解我,为什么(me)这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。
”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知(zhī)道,你(nǐ)知道。
怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。
后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡太(tài)守。
他(tā)品性公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。
他的子(zi)孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋友中德高(gāo)望重的人想要让(ràng)他为子孙开(kāi)办一(yī)些(xiē)产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官的(de)子孙,把这种为人清(qīng)白的风气(qì)留给他(tā)们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚(hòu)吗?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而(ér)廉洁。
2、东莱:古地名(míng),今山东境内。
3、昌(chāng)邑:汉代(dài)县名,在今山东省巨野县南(nán)。
4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂(mào)才。
5、举:举(jǔ)荐。
6、怀:揣(chuāi)着,怀(huái)揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故人:老朋友(杨震自称)。
9、知:了(le)解(jiě)。
知(zhī)道。
10、何:为什么(me)。
11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购(gòu)置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉(lián):公正(zhèng)廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的,有(yǒu)的人(rén)。
杨震四知的(de)文言文翻译及原文
很(hěn)多(duō)人听(tīng)说(shuō)过杨震四知(zhī)的故事(shì),这个(gè)故事说明做人要(yào)诚实,要自律(lǜ)。
不能因为别人没(méi)有看见(jiàn)就做(zuò)对不(bù)早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称起良心的事情(qíng),要自觉,也不(bù)能(néng)贪财。
本(běn)文整理了《杨震四知(zhī)》的文言文原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译(yì),欢迎阅(yuè)读。
《杨震四知》敬森翻译
杨(yáng)震小时候喜欢学(xué)习(xí)。
大(dà)将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守。
在他(tā)赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州秀(xiù)才王密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。
杨震说:“我了解你,你不了解我,隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。
怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。
后来杨(yáng)震调任做涿郡太守(shǒu)。
他品亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜(bài)见(jiàn)。
他(tā)的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人(rén)想要让他为子孙开(kāi)办(bàn)一些产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨(yáng))震少好学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。
当之(zhī)郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗(yí)震。
震曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。
”震(zhèn)曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。
何谓无知!”密(mì)愧(kuì)而出。
后转涿郡太守(shǒu)。
性公廉,不(bù)受私谒。
子孙(sūn)常蔬食步(bù)行,故旧长者(zhě)或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了