文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí敷面膜20分钟后如果没干还敷吗,敷面膜20分钟后如果没干还敷吗)翻译和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人(rén)者食人(rén),治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;
然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟(shú)而民(mín)人育。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁。
是故以天(tiān)下(xià)与人(rén)易,为天下(xià)得(dé)人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪(wěi)者(zhě)也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这(zhè)样说(shuō)来,那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的(de)事。
况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力的人被人统治(zhì);
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中(zhōng);
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把(bǎ)人与(yǔ)人(rén)之间(jiān)应有的(de)关系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别(bié),长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间(jiān)有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们(men),对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自(zì)己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民(mín)。
把财(cái)物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊(a)!只有(yǒu)天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物(wù)品的(de)价(jià)格不(bù)一致,是物品的(de)本性决(jué)定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的(de)价钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行(xíng)生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史(shǐ)上著名(míng)的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用(yòng),并对(duì)物价(jià)方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。
许行以其独到的(de)农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业(yè)社敷面膜20分钟后如果没干还敷吗,敷面膜20分钟后如果没干还敷吗会和农(nóng)业思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的(de)思想(xiǎng),成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网
古诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)如下:
一(yī)、原文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。敷面膜20分钟后如果没干还敷吗,敷面膜20分钟后如果没干还敷吗
贤者与民并耕而(ér)食(shí),页飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住处(chù)。
他的徒(tú)弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简(jiǎn)陆(lù)到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶(táo)器(qì)、冶制铁(tiě)器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了