陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说(shuō)的(de)话,主要的意思是(shì)教我要对(duì)上司要奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大(dà)要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也(yě)?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大(dà)要(yào)教咸谄也(yě)。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为(wèi)基础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中(z维多利亚的秘密什么档次,维多利亚的秘密算什么档次hōng)重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈(chén)咸叫到(dào)床(chuáng)前(qián)。
告(gào)诫(jiè)他(tā)做人的(de)道理,讲到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话(huà)的.意(yì)思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子的(de)第(dì)一任老师,父母(mǔ)的(de)一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年就是(shì)这类反面(miàn)角色的代(dài)表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译(yì),文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一维多利亚的秘密什么档次,维多利亚的秘密算什么档次(yī)次陈万年(niá维多利亚的秘密什么档次,维多利亚的秘密算什么档次n)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到(dào)半(bàn)夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不听我的(de)话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错(cuò),说:“我完(wán)全明白(bái)您所说(shuō)的(de)话(huà),主要的(de)意思是教我要对(duì)上司要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要(yào):主要的意思(sī)。
大要(yào)教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文(wén)言文注解及翻译(yì)
文言文是中国(guó)古代的一(yī)种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来(lái)的陈(chén)万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的(de)重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是(shì)为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说的话的(de)意思我(wǒ)都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年(nián)于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师,父(fù)母的一言(yán)一行都(dōu)会(huì)在孩子身上印下(xià)深(shēn)深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上(shàng)有长辈教唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年就是(shì)这类反面(miàn)角色的(de)代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 维多利亚的秘密什么档次,维多利亚的秘密算什么档次
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了