橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

自爱是什么意思如何做到自爱,女生不自爱是什么意思

自爱是什么意思如何做到自爱,女生不自爱是什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言文翻(fān)译(yì)及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译是这篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人要做到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译以及(jí)杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨震四(sì)知的文言文翻译及注释是什么(me),杨震四知文言文原文及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知的文言文翻(fān)译走进文言文(wén),杨震四(sì)知的解释(shì)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译

  这篇文章告诉我们(men)人要做到于心(xīn)无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知道就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道(dào)经昌邑(yì),故(gù)所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人(rén)知(zhī)君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不(bù)受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行(xíng),故(gù)旧长(zhǎng)者(zhě)或欲(yù)令(lìng)为开产业,震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为(wèi)清(qīng)白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举(jǔ)他(tā)为秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转任(rèn)东莱郡(jùn)太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤(jīn)金(jīn)子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不(bù)了解我,为什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么说没(méi)有人知(zhī)道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出(chū)去了(le)。

  后来杨(yáng)震调(diào)任做涿郡(jùn)太(tài)守。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯(kěn)接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步(bù)行出(chū)门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高望重(zhòng)的(de)人想要(yào)让(ràng)他为(wèi)子孙开(kāi)办一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清白的风气留(liú)给他们,这(zhè)样(yàng)的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震(zhèn):东(dōng)汉人,东汉(hàn)时高官,博学(xué)而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东境(jìng)内(nèi)。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代县名,在今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉(hàn)光(guāng)武帝(dì)刘秀讳,而(ér)改(gǎi)称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及德(dé)高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨震四知的文言文(wén)翻译及原文

   很多人听说过杨震四知(zhī)的故(gù)事,这个(gè)故事说明做(zuò)人要诚(chéng)实(shí),要自律。

  不(bù)能因为别人没有看见就做对不起(qǐ)良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知(zhī)》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推(tuī)举他为(wèi)秀才,四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀(xiù)才王(wáng)密(mì)担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你不了(le)解(jiě)我,隐悄为什么这样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子)羞愧地(dì)出(chū)去了。

   后来(lái)杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁(jié),不肯接(jiē)受私(sī)下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的(de)人想要让他为子孙开办一些(xiē)产业(yè),(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为(wèi)昌邑(yì)令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世(shì)称为清白(bái)吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译(yì)是这篇文(wén)章告诉我们(men)人(rén)要做到于心(xīn)无愧,就是传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻(fān)译(yì)以及杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释是(shì)什么(me),杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)文言文(wén)原文及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻译走进文言文,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的解(jiě)释(shì)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译

  这篇文章告诉我们人要(yào)做到于心无(wú)愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以为别人(rén)不知道就可以做不该(gāi)做的事,要讲(jiǎng)究廉洁(jié)。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》文言文翻(fān)译

  (杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才(cái)王密(mì)为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知(zhī)君,君不(bù)知故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

自爱是什么意思如何做到自爱,女生不自爱是什么意思>  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗(yí)之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震(zhèn)贤明(míng)就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王(wáng)密(mì)怀揣十斤金(jīn)子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什(shén)么这(zhè)样做呢(ne)?”王密(自爱是什么意思如何做到自爱,女生不自爱是什么意思mì)说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了(le)。

  后来(lái)杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡(jùn)太守。

  他品性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要(yào)让他为子孙(sūn)开(kāi)办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的(de)子孙,把这种为人清白(bái)的风气留给他们,这样(yàng)的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东(dōng)汉人(rén),东汉时高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省(shěng)巨野县南(nán)。

  4、茂才(cái):即(jí)秀才(cái),因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自(zì)称)。

  9、知(zhī):了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正(zhèng),无(wú)私。

  17、或(huò):有的,有的(de)人。

杨(yáng)震四(sì)知的文言(yán)文(wén)翻译(yì)及原文

   很多人听说过杨震(zhèn)四(sì)知的故事,这个(gè)故事说明做人(rén)要诚实,要自律。

  不(bù)能因为别(bié)人没(méi)有(yǒu)看(kàn)见就做对不(bù)起(qǐ)良(liáng)心(xīn)的事情,要自觉(jué),也不能贪(tān)财。

  本文整理(lǐ)了(le)《杨(yáng)震四知》的文言文原(yuán)文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻(fān)译

   杨震(zhèn)小时候喜欢学(xué)习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听(tīng)说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他(tā)为秀才,四(sì)次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过(guò)昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑(yì)县令,前来拜(bài)见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子(zi)来(lái)送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了(le)解我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道(dào),我知道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿(ná)着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去了(le)。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的(de)拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食(shí),步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的人(rén)想要(yào)让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代被称作(zuò)清官的(de)子(zi)孙(sūn),把这种为人清白(bái)的(de)风气留(liú)给他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震(zhèn)四(sì)知》原文

   (杨(yáng))震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤以遗震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知(zhī)君(jūn),君不(bù)知(zhī)故(gù)人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 自爱是什么意思如何做到自爱,女生不自爱是什么意思

评论

5+2=