橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

无法企及是什么意思,不可企及是什么意思

无法企及是什么意思,不可企及是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创(chuà无法企及是什么意思,不可企及是什么意思ng)作的(de)一(yī)篇小品文的。

  关于越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》以及越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻(fān)译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前(qián)妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦(kǔ)时节(jié),见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不(bù)言通(tōng)达后以匡国致君为己(jǐ)任(rèn),以安(ān)民济(jì)物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁(wēng)子(zi)左右(yòu)者,亦有年(nián)矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其(qí)他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子(zi)让她居住,分衣(yī)服(fú)食物让她生存,这也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天(tiān),前妻(qī)对朱买(mǎi)臣的身边侍从(cóng)说(shuō):“我在朱买臣的跟前(qián)做这做(zuò)那,好多(duō)年了(le)。

  每次想到(dào)忍饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国(guó)家、辅助(zhù)国君(jūn)作为(wèi)自(zì)己的使命,把安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他(tā)从(cóng)前所说(shuō)的话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道是天下没有处理的(de)事情(qíng)使他这样吗?抑或(huò)是急于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一个(gè)妇(fù)人面前夸耀(yào)就(jiù)满(mǎn)足了,其他的(de)没(méi)有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于(yú)是(shì)自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居(jū)之(zhī):让她(tā)居(jū)住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身(shēn)边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家(jiā)。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(nián)(太和七年(nián)),大中十三年(公(gōng)元859年)底至(zhì)京师,应进士试(shì),历(lì)七(qī)年不(bù)第(dì)。

  咸通(tōng)八年(nián)(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书(shū)》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断(duàn)续续(xù)考了几(jǐ)年(nián),总共考了十多次,自称“十二(èr)三年就(jiù)试期”,最终还(hái)是铩(shā)羽而(ér)归,史称“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁(suì)时归乡依(yī)吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中(zhōng)等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译

  越(yuè)妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对(duì)他的近侍说(shuō):“(以前(qián))我李和(hé)(作为妻子)为老爷做家务(wù)事(shì),有些年了。

  每当(dāng)想起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝(cháng)不说得志(zhì)后,要(yào)以匡正国家,使君圣(shèng)明为己任(rèn),以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵(jué)位并且(qiě)任用他,让他穿(chuān)着锦(jǐn)绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没(méi)有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没(méi)有空闲去考(kǎo)虑(这(zhè)些国家大事(shì))呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的(de)食(shí)物呢!”于是自(zì)缢(yì)而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  无法企及是什么意思,不可企及是什么意思朱买臣(chén)年轻时家贫,其(qí)妻(qī)离他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上(shàng)见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察(chá)液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前(qián)妻(qī)自(zì)缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个故事是用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一(yī)旦得到(dào)富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是(shì)《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇小品(pǐn)文(wén)的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及(jí)越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),越妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译(yì)文,古(gǔ)代(dài)小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇言翻译等(děng)问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前(qián)妻之口,表达对封建官(guān)僚的讽(fěng)刺之意,具(jù)有强烈的批(pī)判(pàn)精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣(chén)之贵也,不(bù)忍其去(qù)妻(qī),筑室以居之,分(fēn)衣(yī)食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达(dá)后以匡国致君为己任,以安(ān)民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之(zhī),衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而(ér)向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾(wú)观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地位(wèi)变(biàn)高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住(zhù),分(fēn)衣(yī)服食物让她生存,这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买(mǎi)臣的身(shēn)边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好多(duō)年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志(zhì)向,何尝(cháng)不曾说过(guò)官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为(wèi)自己(jǐ)的使命,把安抚(fǔ)平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而(ér)我不(bù)幸离(lí)开(kāi)买臣(chén)也好多年了,买臣(chén)果(guǒ)然官(guān)运亨通了(le)。

  天子赐给爵(jué)位,任用(yòng)他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无(wú)声息再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情使他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵(guì)而没有时(shí)间考虑(lǜ)呢(ne)?依我看来(lái),他只是在一(yī)个(gè)妇人(rén)面前夸耀(yào)就满足了(le),其他的(de)没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢?”于(yú)是自(zì)缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)无法企及是什么意思,不可企及是什么意思为使(shǐ)动用(yòng)法。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇女称丈夫(fū)的父(fù)亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的委(wěi)婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多(duō)年(nián)了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君:使君尊贵(guì),即(jí)辅(fǔ)佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期(qī):心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师(shī),应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜(shèng)一名(míng)休”。

  后(hòu)来又断断(duàn)续续考了几年(nián),总(zǒng)共考了十多次(cì),自称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山(shān),光(guāng)启(qǐ)三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴(wú)越王钱镠,历任钱(qián)塘(táng)令、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱(zhū)买臣显贵(guì)了,不(bù)忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有一(yī)天(tiān),他(tā)的前妻对他的近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我李和(hé)(作为妻(qī)子)为(wèi)老爷(yé)做家务事(shì),有些(xiē)年了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒(hán)勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志(zhì)后,要(yào)以匡正国家,使君圣(shèng)明(míng)为己任,以(yǐ)安抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷(yé)左右,也有些(xiē)年(nián)了,老爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天(tiān)子赐给他爵位(wèi)并(bìng)且任(rèn)用他(tā),让他穿着锦绣(xiù)官服并(bìng)且白天返回(huí)故乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡(kuāng)正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无(wú)事(shì)使他这样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达到(dào)目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到(dào)。

  (我(wǒ))又怎能吃(chī)他(tā)的食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国(guó),故称越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽(jī)太守。

  朱(zhū)买臣年轻(qīng)时家贫(pín),其妻离他而(ér)去。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路(lù)上见到他的前妻(qī)和前(qián)妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣却(què)成了(le)讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就(jiù)只贪(tān)图(tú)享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 无法企及是什么意思,不可企及是什么意思

评论

5+2=