陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训(xùn)话的(de)。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注释和(hé)启示(shì),陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白您(nín)所说的话,主要的意思是教(jiào)我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主(zhǔ)要(yào)的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn):主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻(fān)译
文言文(wén)是(shì)中国古(gǔ)代的一种书面(miàn)语言(yán),主要(yào)包括以先(xiān)秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础(chǔ)而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈(chén)万(wàn)年教子原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其(qí)子陈(chén)咸(xián)戒(jiè)于床下(xià),语至(zhì)三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经频繁梦见一个人是缘尽吗,频繁梦见一个人是不是缘尽(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的(de)父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈(chén)万年(nián)之子(zi)。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩(hái)子的(de)第一任老师(shī),父(fù)母(mǔ)的一(yī)言一(yī)行都会在孩子(zi)身(shēn)上印下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千(qiān)万(wàn)要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩(hái)子走歪道(dào)的父母(mǔ),文(wén)中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是(shì)这类反(fǎn)面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂得了(le)不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言(yán)。
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子解释(shì),《陈(chén)万年教子》等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的(de)话,这(zhè)是什(shén)么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的意思是教(jiào)我要(yào)对上司(sī)要(yào)奉承(chéng)拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
频繁梦见一个人是缘尽吗,频繁梦见一个人是不是缘尽> 万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古代的(de)一(yī)种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础(chǔ)而形成的(de)书面语。
下面是我为你带来(lái)的(de)陈万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)原文
陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音(yīn)))也(yě)。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的(de)意(yì)思(sī)我(wǒ)都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子(zi)的(de)第一任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万(wàn)要做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩(hái)子走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文(wén)中(zhōng)陈万年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的(de)代表(biǎo)之(zhī)一,但也(yě)有一些好(hǎo)的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 频繁梦见一个人是缘尽吗,频繁梦见一个人是不是缘尽
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了