橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

匚字旁的字有哪些,区字旁的字

匚字旁的字有哪些,区字旁的字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读(dú)的。

  关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì)以及(jí)文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释

  本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一(yī)人(rén)之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳力者治于人(rén);

匚字旁的字有哪些,区字旁的字

  治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;

  然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰(èr),国(guó)中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。

  子比而(ér)同之(zhī),是乱天下(xià)也。

  巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道(dào),相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到(dào)许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是(shì)损害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的(de)东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统(tǒng)治;

  被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之间(jiān)应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们(men),对他们(men)施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不会不(bù)同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到(dào)市集去(qù),也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定的。

  有(yǒu)的(de)相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列(liè)等同起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做(zuò),便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚(shèn)好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思想的(de)核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同(tóng)时(shí)也从事手工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场货物(wù)交换(huàn)的重(zhòng)要(yào)作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以其独到(dào)的农家(jiā)思想见解和(hé)实践活动(dòng),对后世的农业社(shè)会和农业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的(de)影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的(de)人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就匚字旁的字有哪些,区字旁的字是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 匚字旁的字有哪些,区字旁的字

评论

5+2=