祸患(huàn)常积(jī)于忽(hū)微而(ér)智勇多(duō)困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于(yú)所溺(nì)翻译是“而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的(de)人(rén)反而(ér)常被(bèi)所溺爱的人或事困扰的(de)。
关于祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译(yì)以(yǐ)及祸患常(cháng)积(jī)于忽(hū)微而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而智勇(yǒn武则天为什么不怀孕,武则天为什么没有孩子g)多困(kùn)于(yú)所溺翻译,而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译的而(ér),而智勇多困于所溺是(shì)什(shén)么意(yì)思等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
祸(huò)患常积于(yú)忽微而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì),夫(fū)祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译
“而智勇多(duō)困于所溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而常(cháng)被所溺爱的人或(huò)事困扰(rǎo)。
出自《五代史伶(líng)官传序》:“故方其盛也,举天下之豪(háo)杰莫能(néng)与之(zh武则天为什么不怀孕,武则天为什么没有孩子ī)争;
及其(qí)衰也,数十伶(líng)人(rén)困之(zhī),而身死国灭(miè),为天下笑。
夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作(zuò)《伶(líng)官传》。
”译文:因此,当庄宗强盛的时候,普(pǔ)天(tiān)下的豪杰(jié),都不(bù)能跟(gēn)他(tā)抗争(zhēng);
等到他衰败的时候,几十个伶人围困他,就自己丧命(mìng),国家(jiā)灭亡,被天(tiān)下人讥笑(xiào)。
可见祸(huò)患(huàn)常(cháng)常(cháng)是由微小的事情积(jī)累而(ér)成的,聪明勇(yǒng)敢的人反而(ér)常(cháng)被(bèi)所溺爱的人或事(shì)困扰,难道只有(yǒu)宠爱伶人(rén)才会(huì)这(zhè)样吗?于是(shì)作《伶官传》。
《五代史伶(líng)官传(chuán)序(xù)》是宋代文学家(jiā)欧阳修创作的一(yī)篇史论。
此(cǐ)文通(tōng)过对五代时(shí)期(qī)的后唐盛衰(shuāi)过程的(de)具体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身(shēn)”和(hé)“祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于所(suǒ)溺”的(de)结(jié)论(lùn),说明国家兴衰败亡不由天(tiān)命而取决(jué)于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政者要吸(xī)取(qǔ)历(lì)史教训,居安(ān)思危(wēi),防微杜渐,力戒骄侈纵欲。
文章开门见山,提出全文主旨:盛衰之理(lǐ),决(jué)定于人事。
然后便从“人(rén)事(shì)”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤(zhòu)兴(xīng)骤(zhòu)亡的(de)过程(chéng),以史实具体论证主旨。
具体写法上,采(cǎi)用先扬后抑和对比(bǐ)论证的(de)方(fāng)法,先(xiān)极赞(zàn)庄(zhuāng)宗成功时意气之盛,再(zài)叹其(qí)失败时形势之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最(zuì)后(hòu)再(zài)辅以《尚书》古训,更增(zēng)强(qiáng)了文(wén)章说服力(lì)。
全文紧扣“盛衰(shuāi)”二字,夹叙夹(jiā)议,武则天为什么不怀孕,武则天为什么没有孩子史论结合,笔(bǐ)带感慨,语调顿挫多姿,感(gǎn)染力很强,成(chéng)为历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 武则天为什么不怀孕,武则天为什么没有孩子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了