橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

兰州女人为什么戴头巾

兰州女人为什么戴头巾 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注(zhù)释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;

  治(zhì)于人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过(guò)其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教以人(rén)伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放(fàng)勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易(yì)为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺(qī)。

  布(bù)帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的(de)门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻(má)布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农具(jù)耒和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所学(xué)的东(dōng)西而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的(de)事。

  况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人(rén),使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治的(de)人(rén)供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做人的(de)道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到向善之(zhī)心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是(shì)容(róng)易的(de),为天下找到贤人(rén)却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能(néng)效法天(tiān)。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上(shàng)罢了(le)!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子的(de)学说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩(hái)子(zi)到市集去,也没有人(rén)欺骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同(tóng)起来,这是(shì)使天下(xià)混(hùn)乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家学派(pài)的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一(yī)场(chǎng)历史上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他(tā)以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意(yì)识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的(de)研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释如(rú)下:

  一、原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧(sūn)而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年(nián)于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;兰州女人为什么戴头巾虽(suī)然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的(de)事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是兰州女人为什么戴头巾带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使用体力(lì)的人(rén)被人统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释兰州女人为什么戴头巾

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织(zhī)成的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今(jīn)山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民(mín)贵君轻的思(sī)想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 兰州女人为什么戴头巾

评论

5+2=