橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

3千克是多少斤 1千克是一斤吗

3千克是多少斤 1千克是一斤吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)以及文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所(suǒ)做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的(de)话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说(shuō)来,那末治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关于做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子(zi)之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子(zi)的(de)学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也没有人欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公(gōng)元前(qián)332年(nián)),许行(xíng)率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营(yíng)效(xiào)果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也(yě)从事手工业(yè)生产(chǎn),他还意识到市场货物(wù)交换的重要(yào)作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业(yè)社会和农业思想模(mó)式(shì)产生了巨大(dà)的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车(chē)或子居(jū))。

  战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样说来(lái),那(nà)末(mò)治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力的(de)人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农(nóng)家学(xué)派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为(wèi)的古(gǔ)圣(shèng)贤治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(3千克是多少斤 1千克是一斤吗de)蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  3千克是多少斤 1千克是一斤吗34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。

  代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 3千克是多少斤 1千克是一斤吗

评论

5+2=