陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xiá1lb等于多少斤kg,10lb等于多少斤n)叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了(le)屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈万年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词(cí),用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的(de)意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教子(zi)》原(yuán)文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩(1lb等于多少斤kg,10lb等于多少斤kòu)头谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán),大(dà)要教咸谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻译
文(wén)言(yán)文是中(zhōng)国古代的一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的(de)书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是(shì)为什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都(dōu)知道,主要(yào)意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于(yú)是不敢再(zài)说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所言:您说(shuō)的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母的(de)一言一行都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格产(chǎn)品.但(dàn)是也有教孩子(zi)走歪道的(de)父(fù)母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有(yǒu)长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这(zhè)类反面角色的代表之(zhī)一,但也(yě)有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以及陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示(shì),陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年教子(zi)》等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我(wǒ)作(zuò)为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再(zài)说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具(jù),都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思(sī)是(shì)教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文陈(chén)万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书(shū)面语言(yán),主要包括以先秦时(shí)期的口语为基础而形成的(de)书(shū)面语。
下面(miàn)是我为你带(dài)来的陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原(yuán)文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年是(shì)亮山朝中的(de)重臣(chén),曾经病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的(de)道理(lǐ),讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说(shuō)的话(huà)的(de)意思我都(dōu)知道(dào),主要意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说(shuō)话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩子的(de)第一任老师,父(fù)母的一言一行都会(huì)在(zài)孩(hái)子(zi)身上(shàng)印下深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作为父母千万(wàn)要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的(de)父母(mǔ),文(wén)中陈万年就是(shì)其中一(yī)个。
②在(zài)这个(gè)世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角色的代(dài)表之一,但也有一(yī)些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1lb等于多少斤kg,10lb等于多少斤
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了