陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万年(nián)教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教(jiào)子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气(qì),想要拿棍子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育(yù)你simple是什么牌子,simple是什么牌子衣服(nǐ),你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的话,这是什(shén)么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的(de)话(huà),主要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):simple是什么牌子,simple是什么牌子衣服是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一(yī)种书面(miàn)语言,主要包(bāo)括(kuò)以先秦(qín)时(shí)期的口语(yǔ)为基(jī)础而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的(de)陈万年(nián)教子文(wén)言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣simple是什么牌子,simple是什么牌子衣服,尝病,召(zhào)其子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的(de)一(yī)言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙(lào)印,所以说,作为父母千万要(yào)做一个合(hé)格产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩子走歪道(dào)的父母,文(wén)中陈万年就是(shì)其中(zhōng)一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆(suō)小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色(sè)的(de)代表之一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听(tīng)信谗言(yán)。
陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话(huà)的(de)。
关(guān)于陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万年(nián)教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父(fù)亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完(wán)全(quán)明白您所说的(de)话(huà),主要的意思是教我要对(duì)上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白(bái),具,都(dōu)。
大要(yào):主要的(de)意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要的(de)意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻译
文(wén)言文(wén)是(shì)中国古代的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时(shí)期的口语为(wèi)基(jī)础而形成的(de)书面(miàn)语。
下(xià)面是我为你带(dài)来的陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子(zi)原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床下(xià),语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声声教你,你却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我都(dōu)知道(dào),主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的(de)第(dì)一任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都(dōu)会在(zài)孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父(fù)母,文中陈(chén)万年就是其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 simple是什么牌子,simple是什么牌子衣服
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了