橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

维多利亚的秘密什么档次,维多利亚的秘密算什么档次

维多利亚的秘密什么档次,维多利亚的秘密算什么档次 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文(wén)的。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及(jí)越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家(jiā)罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对(duì)封建官僚的讽刺之意,具(jù)有强烈(liè)的批判精神(shén)。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者(zhě)之心也(yě)。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物(wù)为心(xīn)期。

  而吾不(bù)幸离翁子左(zuǒ)右(yòu)者(zhě),亦有年矣,翁(wēng)子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯(sī)亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富(fù)贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这(zhè)也是仁爱(ài)之人(rén)的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣(chén)的(de)志向(xiàng),何尝不(bù)曾(céng)说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多年了(le),买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子(zi)赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说(shuō)的(de)话,了无声息再也(yě)听(tīng)不(bù)到了。

  难道是天下没(méi)有处理的事(shì)情(qíng)使他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没(méi)有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个(gè)妇人面前(qián)夸耀就满足(zú)了,其他的没有发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时(shí)属(shǔ)越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使(shǐ)动(dòng)用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的父(fù)亲(qīn)为翁,翁子是对(duì)丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有(yǒu)维多利亚的秘密什么档次,维多利亚的秘密算什么档次些年(nián)了,好多年(nián)了。

  通达(dá):做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成(chéng)为圣明的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济百姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(nián)(太(tài)和七年),大中十三年(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益(yì)为统治(zhì)阶级所(suǒ)憎恶,所以(yǐ)罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总共考了(le)十(shí)多次,自称(chēng)“十二(èr)三年就(jiù)试期”,最终还(hái)是(shì)铩羽(yǔ)而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九(jiǔ)华山,光启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴(wú)越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎(láng)中(zhōng)、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言(yán)原(yuán)文及翻译

  越妇(fù)言原(yuán)文及(jí)翻译如下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(qī)(生(shēng)活贫困(kùn)),就做(zuò)房(fáng)子让她居住(zhù),给衣食(shí)让她(tā)活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事(shì),有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表(biǎo)达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志后,要以匡正国(guó)家,使(shǐ)君圣明为(wèi)己任,以安抚(fǔ)百(bǎi)姓、救济人(rén)民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极(jí)点(diǎn)了。

  可(kě)是他从(cóng)前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有(yǒu)空闲(xián)去考(kǎo)虑(这些国(guó)家大事)呢?以(yǐ)我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了;其他(匡(kuāng)国(guó)安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能(néng)吃(chī)他的食物(wù)呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来(lái)朱为(wèi)本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见(jiàn)到他(tā)的前妻(qī)和(hé)前妻的(de)后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢(yì)死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买(mǎi)臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

  越妇言(yán)文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言(yán)》是《越妇(fù)言》是唐(táng)代(dài)文学家罗(luó)隐创(chuàng)作(zuò)的一(yī)篇小(xiǎo)品文(wén)的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言(yán)》以及越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇(fù)言》,越(yuè)女词(cí)译文(wén),古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞(cí)典越(yuè)妇言翻(fān)译等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建(jiàn)官僚的(de)讽刺之意,具有强烈(liè)的(de)批判(pàn)精神。

越妇言(yán)文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去(qù)妻,筑室以居之,分衣(yī)食(shí)以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍(shì)曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁(wēng)子左右(yòu)者,有年矣。

  每(měi)念饥寒(hán)勤苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为(wèi)己任,以安民济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事(shì)使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变(biàn)高的时候,没(méi)有痛(tòng)恨他的前(qián)妻,建(jiàn)房子让(ràng)她(tā)居住,分衣(yī)服食物让她生存,这也(yě)是仁爱(ài)之人的心意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在(zài)朱买臣(chén)的跟前做(zuò)这(zhè)做那,好多(duō)年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的时候,看见买臣的志向,何尝不曾(céng)说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正(zhèng)国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为自(zì)己的使命,把安(ān)抚平民救济百(bǎi)姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还(hái)乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所说的(de)话,了无(wú)声息再也听(tīng)不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的(de)事情使他这样吗?抑或是急于(yú)求(qiú)富贵(guì)而没有时间考虑呢?依(yī)我看(kàn)来,他(tā)只(zhǐ)是在一个妇人(rén)面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能(néng)吃他的(de)食物(wù)呢(ne)?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉(hàn)武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居(jū),此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)维多利亚的秘密什么档次,维多利亚的秘密算什么档次

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除(chú)之(zhī)事。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的(de)君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年(nián))乃(nǎi)自(zì)编(biān)其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自(zì)称“十二三年就试(shì)期”,最终还(hái)是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱(qián)镠(liú),历任钱塘(táng)令、司(sī)勋郎中、给(gěi)事中(zhōng)等职。

  公元(yuán)909年(五(wǔ)代后梁开平(píng)三年)去(qù)世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言(yán)原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心(xīn)看到他(tā)的前妻(qī)(生活(huó)贫困),就做(zuò)房子让她居住,给(gěi)衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家(jiā)务(wù)事,有些(xiē)年了。

  每(měi)当想(xiǎng)起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不(bù)说得(dé)志(zhì)后(hòu),要以(yǐ)匡正国家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年了(le),老爷(yé)果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位(wèi)并且(qiě)任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也(yě)到极(jí)点了(le)。

  可是他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百(bǎi)姓)的话(huà),却(què)没有再听说(shuō)了。

  是天(tiān)下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以(yǐ)我看(kàn)来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达到(dào)目的了(le);其他(tā)(匡国安民(mín)的事)却没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时家(jiā)贫,其(qí)妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这个故(gù)事(shì)是(shì)用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 维多利亚的秘密什么档次,维多利亚的秘密算什么档次

评论

5+2=