橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

淀粉勾芡后为什么会变稀,勾芡不泄汤的秘诀

淀粉勾芡后为什么会变稀,勾芡不泄汤的秘诀 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)是本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关(guān)于(yú)文言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)

  本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民(mín)而(ér)自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子(zi)淀粉勾芡后为什么会变稀,勾芡不泄汤的秘诀之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道(dào)也,饱食(shí)煖衣(yī)逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用(yòng)于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)童(tóng)适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯(bó),或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也(yě),恶能(néng)治(zhì)国(guó)家!”

《许行》翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)所做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食(shí)物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力的(de)人(rén)被人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐(táng)尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向(xiàng)善之心,又随着救济他(tā)们,对他们(men)施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ)。

 淀粉勾芡后为什么会变稀,勾芡不泄汤的秘诀 把(bǎ)地种不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财(cái)物分给(gěi)别人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧(yáo)能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市(shì)价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。

  布(bù)匹和(hé)丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的(de)价格不(bù)一致,是物(wù)品的(de)本性(xìng)决定的。

  有的相差(chà)一倍(bèi)到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去(qù)做精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着(zhe)去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事(shì),哪里(lǐ)能治好国家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农(nóng)家学(xué)派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核(hé)心(xīn)是反对不劳(láo)而(ér)食。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他(tā)还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物(wù)价(jià)方面(miàn)有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见解和实(shí)践活动,对(duì)后世(shì)的农业社会和农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父(fù)后裔(yì)。

  中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒(rú)家(jiā)代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于(yú)人(rén);治于(yú)人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简陆(lù)到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了(le)他原来(lái)所学(xué)的东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话(huà)说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。

 淀粉勾芡后为什么会变稀,勾芡不泄汤的秘诀 现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hài)了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的(de)人干(gàn)的事(shì)。

  况(kuàng)且(qiě)一个人(rén)的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人(rén),弯咐(fù)局使用体力的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜(sì):古代(dài)的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为的(de)古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用(yòng)如动词(cí),指自己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶(yě)制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一(yī),地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 淀粉勾芡后为什么会变稀,勾芡不泄汤的秘诀

评论

5+2=