橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

5公里是多少米 5公里是多少步

5公里是多少米 5公里是多少步 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)的。

  关于文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释以及(jí)文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治主张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而(ér)向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的(de)确是贤德(dé)的(de)君主;

  虽(suī)然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食(shí),难道能(néng)算是损(sǔn)害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人(rén)干的事(shì),有当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着(zhe)天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样(yàng)一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有的关(guān)系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间5公里是多少米 5公里是多少步有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之(zhī)间有(yǒu)诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君(jūn)主(zhǔ)之道的(de)人(rén)啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从(cóng)许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物(wù)品的(de)本(běn)性(xìng)决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍(bèi)万(wàn)倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平(píng)列等(děng)同起来,这是(shì)使(shǐ)天(tiān)下混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国(guó)家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领(lǐng)门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一块可(kě)以(yǐ)耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想的(de)核(hé)心(xīn)是反对不劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事(shì)为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识(shí)到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其(qí)独(dú)到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对(duì)后世(shì)的农(nóng)业社会(huì)和农业思想模式(shì)产生了巨大的(de)影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待(dài)考,一(yī)说(shuō)字子车或(huò)子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名思(sī)想(xiǎng)家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文(wén)网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。

  今(jīn)也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人(rén);治于人(rén)者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有个(gè)研究神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的(de)真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是(shì)伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带(dài)才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的(de)古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  5公里是多少米 5公里是多少步22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出民贵(guì)君轻的(de)思(sī)想。

  代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失(shī)道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 5公里是多少米 5公里是多少步

评论

5+2=